Читаем Злоба (ЛП) полностью

‘Она, - прошипел Дат. У Брины была репутация среди тех, кто жил вокруг Дан Каррега. ‘Она ведьма.’

Брина, должно быть, что-то услышала, потому что посмотрела прямо на Дата и скривила губы.

Дат выглядел так, словно его глаза вот-вот вылезут из орбит. Быстро повернувшись, он врезался в твердую стену из кожи и железа, уронив тарелку и кувшин на воина, с которым столкнулся.

Брат королевы, Пендатран, нависал над мальчиками, хмурясь, когда соус капал с его туники на сапоги. Недаром его часто называли медведем.

‘Я и-извиняюсь’ - заикаясь, пробормотал Дат, пытаясь стереть грязь с воина, но ему удалось лишь размазать ее по более широкой области. Пендатран схватил Дата за запястье и зарычал. На мгновение Корбану показалось, что его друг сейчас упадет в обморок от страха, но затем хмурый взгляд Пендатрана дрогнул, и он усмехнулся.

‘Не волнуйся, мальчик, - сказал воин. - Мой племянник сегодня женился, так что я прощу тебя, хотя ты и полный идиот.’

Дат улыбнулся, в основном от облегчения, затем Пендатран посмотрел через плечо мальчика, и его хорошее настроение исчезло, а хмурый взгляд вернулся.

‘Пендатран, - произнес худощавый мужчина в тени более широкого и высокого юноши. Пендатран сердито посмотрел на него, затем повернулся и зашагал прочь. Худощавый мужчина посмотрел Пендатрану в спину, покачал головой и пошел дальше.

‘Кто это был?- Спросил Дат Корбана, когда они снова наполнили разлитый поднос и кувшин.

‘А ты не знаешь? Это были Анварт и его сын Фаррел. Ходят слухи, что Анварт трус, что он прикинулся мертвым, когда разбойники убили в лесу Королеву Тьмы Алону и брата Пендатрана, Рагора.’

‘Я думал, что в этом виноват советник Эвнис.’

- Клянусь Алоной, так оно и было, но король Бренин не стал бы наказывать ни Эвниса, ни Анварта. Сказал, что у него нет доказательств.’

Дат надул щеки. ‘Значит, много дурной крови.’

‘Да.’

Дат кивнул. ‘Так как же Фаррелл стал таким большим? Его отец такой маленький.’

‘Ты видел его мать? Она большая леди. И он того же возраста, что и мы, даже немного моложе. Но он очень чувствителен, по крайней мере, я так слышал. О репутации его отца.’

‘Что ты имеешь в виду?- Сказал Дат.

- Он бьет людей, которые упоминают об этом.’

‘О. Напомни мне тогда, чтобы я не поднимал эту тему в его присутствии. Он выглядит так, как будто скоро станет таким же большим, как твой отец.’

Корбан усмехнулся. - Мама должна хорошо его кормить.’

- Жаль, что я не живу в крепости, - сказал Дат. - там можно услышать все самое интересное.’

- О, я не знаю, есть много поводов для восторга от жизни в деревне. Все эти разные виды рыб, о которых ты можешь узнать.’

Дат пнул своего друга в голень.

Гвенит и Тэннон сидели на плаще, ковыряясь в полупустых подносах, и пили мед из кувшина. Сайвин тоже была там, но Корбан, садясь, смотрел мимо нее.

‘Я нашла твой плащ, Бан, - сказала она, передавая его ему. Сайвен зашила его, как и обещала. Однако облегчение быстро сменилось раздражением; он не хотел чувствовать себя обязанным ей после того, что она сделала.

- Спасибо, - выдавил он.

‘А где твой отец?- Спросил Корбан у Дата.

Его друг скорчил кислую гримасу. ‘Я не уверен, где он находится сейчас . . .’

Корбан знал, что это значит. Дат не хотел знать, где его отец. Он тяжело переживал потерю жены, все чаще и чаще впадал в пьянство.

- Пойдем, поешь с нами, - сказала Гвенит, похлопав по земле рядом с собой.

Дат благодарно улыбнулся.

Уже стемнело, по всему лугу горело множество маленьких костров. Оглядевшись, Корбан заметил Бренина и Алону, смеющихся вместе с Марроком и Фионой. У Бренина, появилась Эдана. Она улыбалась и махала ему рукой, Корбан . . .

Легкомысленная улыбка скользнула по его лицу, и он поднял руку, смущенно помахав в ответ. Эдана поманила его, приглашая присоединиться к ней. Потрясенный, он начал подниматься, но тут за его спиной заговорила Сайвен.

- Мама, Эдана зовет меня навестить ее. Я вернусь позже’ - сказала она и подбежала к дочери короля.

Корбан бросился на землю, его щеки пылали. Когда он наконец нашел в себе мужество поднять глаза, то увидел, что смотрит прямо в глаза Вентосу, на лице торговца сияет улыбка, а в руке он держит кувшин с медом. Рядом с ним стоял его пес Талар.

‘Я искал тебя, - сказал он Корбану.

- Привет, Вентос.- Корбан представил торговца маме и папе, которые настояли, чтобы он присоединился к ним.

Таннон протянул Талару руку, чтобы тот понюхал. Пес зарычал. Буддай сел и издал свой собственный рокочущий рык.

‘Мой Буддай не из тех, кто затевает драку, - сказал Таннон, - но он ее закончит, если кто-то из них встанет на его пути.’

- Талар’ - рявкнул торговец, и рычание собаки прекратилось.

- Вентос из Хелвета, - сказал Дат.

‘Так вот откуда родом Гар, мам?- Спросил Корбан.

‘Вот именно, - сказала его мама, обменявшись взглядом с Танноном.

И тут из темноты, прихрамывая, вышел Гар. Он похлопал Таннона по плечу и неловко сел, вытянув одну ногу перед собой. Увидев Вентоса, он нахмурился.

‘Как седло?- Спросил Вентос у Гара.

‘Хорошее соответствие.’

- Я слышал, ты из Хелвета, - сказал Вентос.

‘Да. Ну и что из этого?’

Перейти на страницу:

Похожие книги