Читаем Злобное порождение молнии и самой смерти (СИ) полностью

— Может, нам тоже послушать? — Астрид неуверенно посмотрела на ворота Большого зала, которые были видны уже отсюда.

— Я не думаю, что нам там место. — Произнёс я, посмотрев на Эльзу. — Ты можешь сходить, но мы там явно лишние.

— А ты-то почему? — Спросила Эли, тоже взглянув на тяжёлые двери зала. — Ты же сын вождя.

— У нас с отцом возникли некоторые… разногласия, поэтому я, пожалуй, не буду в это вмешиваться.

— Хорошо, я схожу туда, но вы будете ждать меня у… дома, где сейчас Герда. — Мы просто всё равно понятия не имеем, что это за дом, поэтому она решила сказать так? Ну ладно, я действительно не помню, чей это дом.

Большинство взрослых, видимо, ушли на совет, так что по пути мы встретили не так уж и много людей — в основном дети и подростки. Эл шагала как можно ближе ко мне, словно опасаясь селян, но её можно понять, ведь она в первый раз была в этой деревне. Вскоре мы оказались на месте, благо ничто нас не задерживало.

— Как мне себя вести? — Девушка встала у двери, оборачиваясь ко мне. — Мне не снимать капюшон?

— Я думаю, что это довольно ненадёжный вариант. Может, просто сказать ей? — Говорит тот, кто рассказал о своём секрете кому угодно, но не отцу.

— Нет, ты что! — Она даже приподняла капюшон, чтобы удивлённо посмотреть на меня взглядом «ты что, совсем с катушек съехал?» — Я сама с трудом это принимаю, а Герда…

— Хорошо, будь по-твоему. — Я распахнул резную дверь, впуская Эли внутрь. Я без труда отыскал нужную нам комнату, и зашёл туда первый, давая знак девушке, что нужно вести себя тише.

Комнатка была всё ещё тёмной, единственным источником света была маленькая свеча, стоящая на тумбе возле кровати. Девочка не спала. Видимо, как раз собиралась заснуть, и сейчас беспокойно ворочалась в кровати. Правда, как только я вошёл, она тут же прекратила свои действия и села, облокотившись на подушку. Следом за мной в комнату зашла Эльза, и Герда заинтересованно посмотрела в её сторону. А потом она её узнала.

— Эли! — Девочка было кинулась к сестре, но я остановил её, ведь вряд ли Готти отменила её постельный режим.

— Герда! — На губах моей знакомой расцвела улыбка и она бросилась обнимать сестру. Вот ее я не останавливал. В некоторой степени это не моё дело, да и вообще это личное, так что я отошёл немного в сторону.

— Как ты нашла меня? — Спросила Герда, отстранившись от Эл.

— Мне помогли. — Ответила девушка, присаживаясь на край кровати.

— А зачем… — начав фразу, девочка потянулась к капюшону сестры. Я ведь знал, что ничем хорошим эта встреча не закончится, так почему не настоял на своём? Я попытался перехватить руку Герды, да и Эли сама попыталась отстраниться, но мы опоздали.

Герда тут же отдёрнула руку, испуганно замолчав. Около секунды они смотрели друг на друга, а потом Эльза резко поднялась с места, натянув злополучный капюшон по самый подбородок, и выбежала из комнаты. Я был уверен, что она не убежит далеко, поэтому решил заняться Гердой.

— Что это? Ты ведь тоже это видел? То же самое я видела на корабле! — Испуганно выдала девочка, странным взглядом проводив фигуру сестры.

— О чём ты? Я видел только, что твоя сестра внезапно убежала. — Может, я смогу её убедить в том, что ей всё привиделось? — Послушай, что бы тебе не показалось, это всего лишь игра твоего воображения. Знаешь, как маленький ночной кошмар, только наяву. — Только постоянно.

— Но я видела… — начала было спорить Герда, но я её прервал:

— Как только ты хорошенько выспишься, всё сразу пройдёт, вот увидишь. — Я попытался успокаивающе улыбнуться и, вроде как, она согласилась со мной.

Я сразу покинул комнату и этот дом, как только убедился, что Герда спит. А то вдруг ей захочется рассказать кому-нибудь ещё о том, что она видела?

Эльзу я нашёл на крыльце. Она сидела на ступеньках, уставившись невидящим взглядом куда-то в пол. Я сел рядом с ней, не зная, что можно сказать.

— Ты видел, как она на меня посмотрела? — Прошептала вдруг девушка.

— Это ничего не значит, глаза можно потом скры…

— Нет, Иккинг, это очень много значит! — Повысила голос Эл. — Это значит, что сестра меня возненавидит, как только догадается обо всём, и я останусь совершенно одна со своим проклятьем!

— Я всё ещё здесь, и пока никуда уходить не собираюсь. — Даже я, когда только-только открыл в себе новые способности, не был один. У меня был друг-дракон. Так что не думаю, что будет правильным оставить её в такой ситуации одну.

Эли взглянула на меня, покачав головой.

— Спасибо, конечно, — произнесла она, выровняв голос. — Но теперь я просто не знаю, что мне делать. Я на чужом острове и, знаешь, мне сложно свыкнуться со всем этим.

— Что ж, могу тебя понять, — пробормотал я, думая о том, что-то странное жужжание возобновилось, и теперь оно будто звало… Ну уж нет. На поводу у звуков я не пойду. Не в этой жизни.

Вскоре к нам присоединилась Астрид.Она бежала, кажется, от самого Большого зала, так что нам пришлось немного подождать, прежде чем узнать, что же там произошло.

Перейти на страницу:

Похожие книги