Читаем Злобный ветер полностью

— Хорошо бы Охранное Заклинание охраняло бы и от иллюзий, — мечтательно протянула Тренита.

— Ну, не знаю, — шаловливо ответила Карен. — С ними можно позабавиться. Правда, Шон?

— А как же! — сразу понял Шон. Значит, он поддерживает ее идею.

Они на пару высунулись в окно.

— Эй, комок слизи! — задиристо крикнула Карен. — Что ты слопал сегодня на ужин?

— Может жареных червяков или тухлых слизняков? — поинтересовался брат.

Липкая гадость зашевелилась. Может, это и иллюзия, но она их слышала. Самое замечательно в Ксанфе — это то, что даже неодушевленные вещи умеют чувствовать. И даже несуществующие могут реагировать. Карен удачно придумала, что сделать. Тем более тут Шон вернулся к жизни.

— Я должна была догадаться: ты дракон без кишок, — продолжила девчонка. — Просто липкий дым.

— На мой взгляд, весьма слабая попытка произвести впечатление, — громко согласился Шон. — А я-то думал, мы увидим настоящее шоу…

Слизь превратилась в потроха. Они были тошнотворно настоящими, все в каком-то отвратительном соке. Куски постоянно соскальзывали друг с друга. Карен чуть не вывернуло, но ей удалось сдержаться.

— Я видела потроха и получше.

— Ага, у пьяной свиньи, например, — поддержал Шон. — Скучно тут у вас. Может, следующая иллюзия окажется по-прикольнее…

Внутренности превратились в пылающий горн. Иллюзия явно сильно разозлилась. Тем лучше. Карен продолжала издеваться:

— Скукотища…

— Вот-вот, — закивал Шон. — Карен, давай хоть гримасы построим, что ли? Это уж точно повеселее.

— А что ни делай, все равно будет веселее, чем это, — подтвердила девочка. Она засунула пальцы в рот, растянула улыбку и высунула язык.

Шон притворился, будто выковыривает глаз и вручает его сестре. Карен «взяла» глаз брата и забросила его себе в рот. Затем смачно сглотнула.

— Ик… Он сырой! — Никто больше не смотрел на иллюзию за окном.

— Она исчезла, — сообщила Тренита.

— Точно, — ответил Шон. — Никто не может выдержать наше представление.

Он улыбнулся Карен.

— Молодец, дурашка!

— Спасибо, дурень! — не осталась в долгу сестра.

— Здорово, — сказала Тренита, — никогда не видела, чтобы кому-нибудь удалось прогнать иллюзию.

— Это обыкновенский талант, — ухмыльнулся Шон. — Никто не может устоять перед нами.

Тренита рассмеялась:

— Это уж точно!

Фургончик преодолел мост и въехал на твердую землю. Тренита вернулась на свое место. Карен расслабилась. Она действительно боялась, что иллюзии удастся напугать маму и они свалятся в пропасть. Но все теперь позади.

Несмотря на поздний час, заснуть ей все же не удавалось. Она решила задать бесовке заведомо скучный вопрос:

— Почему у бесов-мужчин имена со смыслом, например Козырный или Страшный, а у бесов-женщин — нет?

— Потому что имена мужчин подчеркивают их значимость, — ответила Тренита, — а женщинам это не нужно, ведь они и без того знают себе цену. Поэтому мы выбираем просто красивые имена.

— Прямо как я, — пробормотала Карен и заснула.

Когда она проснулась, солнце уже почти взошло, и фургончик приближался к густому лесу. Шон спал на заднем сиденье, а папа уже проснулся и сидел впереди рядом с мамой. Твиттер расположился у Карен на голове, Буфер развалился на полу в ногах у Шона. Ночь прошла, мама, несмотря ни на что, выглядела бодрой, хотя девочка отлично понимала, что она очень устала. Но им во что бы то ни стало нужно было ехать.

Карен выглянула в окно. Три огромные ветки стоящих по бокам дороги деревьев скользнули вниз и перекрыли фургончику дорогу. Девочка моргнула и протерла глаза. Это правда, или ей только показалось?

— Скажи им, что мы пришли спасать Ксанф от злобного ветра, — сказала Тренита.

Мама опустила боковое стекло и повторила ее слова. Ветки вернулись на свои места, и машина покатила дальше.

— Деревья — самые лучшие охранники для замка, — пояснила Тренита. — Но и они чувствуют влияние магической пыли.

Они въехали в очаровательный сад. Повсюду и в самом деле росли пирожковые деревья.

— Замок Ругна! — воскликнула Карен. — На завтрак мы будем есть шоколадные пирожные!

Ее вопль разбудил Дэвида.

— Ого! — сказал он, тоже выглядывая наружу.

Наконец перед их глазами предстал замок. Более красивого здания Карен не могла себе представить. Замок утопал в лучах рассветного солнца и, казалось, светился сам, испуская в разные стороны радужное сияние. Все остальное было как положено — и ров, и стены, и башни, и остроконечные крыши с флагами.

— Вот это да! — восторженно выдохнула девочка.

— Вот это да! — гримасничая, попытался передразнить ее Дэвид. Но у него ничего не вышло, потому что у него тоже перехватило дыхание. Они уже вдоволь насмотрелись на джунгли и иллюзии Ксанфа, так что теперь наслаждались приятной переменой.

Как только фургончик покатил по дороге, ведущей к замку, подъемный мост гостеприимно опустился. Навстречу машине выбежала девушка в голубых джинсах, эффектно обтягивающих стройную фигуру. Светлые волосы были заплетены в две косички. На вид ей было лет шестнадцать. Наверное, какая-нибудь горничная.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги