Читаем Злодей, герой и красавица полностью

Хэнк хладнокровно смотрел на лежащую без чувств девушку, наблюдая, как кровь тонкой струйкой сочится из ее виска. Подняв Рози и грубо бросив на кровать, он разорвал платье от корсажа до низа и сорвал шелковые панталоны. Потом развел в стороны бедра девушки и опустился на колени между ними. Хэнк зверски сжимал полные груди Рози, пока не почувствовал, что его плоть затвердела. «Да, у меня очень скверное настроение», — решил Ролинс.

Он давно уже получал наслаждение, обращаясь с женщинами подобным образом — еще в те времена, когда работал с Джоном Меррелом и его дружками. Они тогда грабили людей, проезжающих по Натчезской дороге. Меррел был мастером маскировки, а Хэнк — способным учеником, хорошо усваивающим его уроки, несмотря на свой юный возраст. «Войди в доверие к голубкам, а затем ощипывай их», — всегда повторял ему Меррел. Хорошо овладев наукой учителя, Хэнк добавил к ней несколько собственных садистских приемов. Он изнасиловал первую женщину, когда ему еще не было пятнадцати. Так Хэнк отомстил матери, избивавшей его в детстве до бесчувствия.

То, что делал с ним отец, было еще хуже. Хэнк снял брюки. Его вздыбившийся фаллос, как копье, поднимался над Рози. Перед тем как овладеть девушкой, он безжалостно лупил ее по щекам. Когда она очнулась, Хэнк зажал ей рот и зверски вошел в нее. Он улыбался, видя смертельный ужас своей жертвы, наслаждался ее мучительными стонами и думал о Жасмин. Жаль, что ему не удалось проделать такое с маленькой сучкой в ту ночь на Миссисипи — все это и даже больше того! «Но я еще сделаю это», — поклялся себе Хэнк.

Перед тем как испытать оргазм, он убрал ладонь ото рта Рози. Ее крики казались ему сладкой музыкой.


Через два часа Рози, едва передвигая ноги, вернулась в «Красную туфельку». Девушка стягивала на себе разорванное платье, изнемогая от боли. В заведении уже было полно клиентов, но к Рози сразу подбежала Саванна Сью.

— Боже мой, Рози! Что с тобой?

— Пожалуйста, Сью, не спрашивай — просто помоги мне подняться наверх!

В комнате Сью осторожно раздела избитую подругу.

— Господи, Рози, кто это сделал с тобой? — выдохнула Сью, рассматривая ссадины, синяки и порезы на коже девушки.

— Самого худшего ты просто не видишь, — проговорила Рози сквозь слезы. — Он сказал, что мне будет в десять раз хуже, если я кому-нибудь расскажу об этом!

— Рози, расскажи, что за скот так издевался над тобой?! Я пойду к мистеру Джареду и попрошу его помочь!

— Нет! Нет! — Рози заливалась слезами. — Если ты мне подруга, то никому ничего не рассказывай. Я умру, если он снова прикоснется ко мне!

Она покачнулась, и Сью поддержала ее.

— Хорошо, Рози, только успокойся, милая. А сейчас давай промоем раны, и ты ляжешь в кровать.

— Ты никому не расскажешь?

Сью пристально посмотрела на Рози. В красивых темных глазах девушки застыло страдание, а ее лицо распухло почти до неузнаваемости.

— Никому не скажу, милая.

Усадив Рози на кровать, Сью намочила в тазу полотенце и начала промывать ее раны. Несмотря на свое обещание, Сью поклялась себе разузнать об этом ужасном случае.

В первую очередь нужно поговорить со Стэном. Она сделает это завтра, когда все успокоится.

Глава 31

Два дня Жасмин размышляла о том, что услышала от Джареда. После разговора на кладбище она стала гораздо лучше понимать его и теперь хорошо представляла себе, в каком аду он прожил столько лет. Любовь Жасмин к Джареду усилилась, когда она осознала, что ни трагическое прошлое, ни жестокость отца и дяди не подавили и не озлобили его.

Тем не менее у девушки возникли новые сомнения. Жасмин всегда удивляло, что Джаред в тот вечер на Миссисипи влюбился в нее с первого взгляда и так легко поверил ее рассказу. Теперь она знала, что, спасая ее, он уже был осведомлен о жестокости и подлости Клода Будри, которого подозревал в убийстве сестры. Да, это смерть Флоренс заставила Джареда сразу поверить рассказу Жасмин.

Теперь девушка опасалась, что Джаред просто перенес свои чувства к Флоренс — в частности, навязчивое желание спасти сестру — на нее. Она верила, что между Джаредом и Флоренс никогда не было романтических отношений. И все же Жасмин казалось, что Джаред тянется к ней, чтобы возместить потерю Флоренс.

В полдень девушка решила поговорить с тетушкой Чарити. Хотя девушке было неловко вторгаться в тайны пожилой женщины, она считала себя обязанной высказать ей свое сочувствие в связи со смертью Флоренс.

Уложив Мэгги отдохнуть, Жасмин спустилась в гостиную. Тетушка Чарити сидела возле камина.

— Жасмин, дорогая, выпей со мной чаю, — улыбнулась ей пожилая дама.

Устроившись напротив тетушки Чарити с чашкой чая в руках, девушка в замешательстве посмотрела на нее.

— Мисс Чарити, я хочу сказать вам… ну, в общем, Джаред сообщил мне о том, что Флоренс ваша дочь. Пожилая дама кивнула:

— Я рада, моя дорогая, и всегда понимала, что когда-нибудь Джареду придется рассказать тебе об этом.

— Мне очень жаль, что так случилось! Это трагическая история.

Тетушка Чарити снова спокойно кивнула.

Перейти на страницу:

Похожие книги