— Как только я улажу накопившиеся за день дела, — Джаред взглянул на Джека, — мы с тобой отправимся в город искать Будри.
— Мы схватим его, хозяин.
В этот момент в комнату вошла Жасмин.
— Джаред! Слава Богу, что ты здесь! Мне нужно поговорить с тобой!
Мужчины встали. Джаред побледнел, увидев невесту, и сердито посмотрел на нее.
— Что ты здесь делаешь? Неужели Будри снова попытался связаться с тобой?
— К счастью, нет! Но тем не менее мне необходимо поговорить с тобой, Джаред…
— Если Будри не беспокоил тебя, зачем же ты отправилась в город? Я же просил тебя оставаться в «Приюте магнолий»!
Девушка растерялась, испуганная гневом Джареда.
— Я приехала сюда не одна — Эфраим ждет меня в коляске. Ты уделишь мне несколько минут?
Джаред взглянул на Джека.
— Извини нас, пожалуйста.
Джек кивнул:
— Хорошо, хозяин. Я подожду в конторе. — И он вышел из кабинета.
Жасмин заметила, что Джаред все еще бледен.
— Тебе нельзя работать. Как ты себя чувствуешь?
— Гораздо лучше, чем в скором времени будешь чувствовать себя ты, если не объяснишь мне, почему пренебрегла моей просьбой.
— Тогда я сразу перейду к делу. Джаред, помнишь, сегодня утром ты спрашивал меня, когда я поверю тому, что ты любишь меня больше чести? Так вот, убеди меня в этом.
— Но как?
— Отложи на пять дней охоту за Клодом Будри.
— Жасмин, ты сошла с ума.
— Вовсе нет. Если ты готов доказать, что любишь меня, выполни мою просьбу.
Джаред присвистнул.
— Боже! Неужели ты сама решила найти Будри?
— Да.
Джаред покачал головой:
— Неслыханно! Ты ведь понимаешь, как опасен этот человек. А ты женщина…
— Почему ты думаешь, что только мужчины способны решать такие дела? — раздраженно перебила его Жасмин. Открыв сумочку, она достала маленький пистолет отца и тотчас заметила, что Джаред ошарашен. Удовлетворенная произведенным на него впечатлением, девушка твердо продолжила: — Я женщина, Джаред, но умею стрелять из пистолета. Отец научил меня пользоваться этим оружием, когда я была еще девочкой, и я не боюсь Клода.
— Дорогая, отдай мне пистолет, пока не поранилась, — строго потребовал Джаред.
Девушка отступила.
— Нет.
Когда Джаред бросился к ней, она подняла руку.
— Неужели ты хочешь, чтобы я была безоружной, если вдруг повстречаю Клода?
Джаред растерянно посмотрел на Жасмин.
Девушка положила пистолет в сумочку.
— Я не боюсь его, Джаред.
— Я верю, что ты не боишься его, но не позволю тебе совершить такой безумный поступок. — Он положил руку на плечо Жасмин. — Матерь Божья! Неужели для тебя месть выше нашей любви?
— А для тебя? Дорогой, я не позволю ему разделаться с тобой! Пообещай мне подождать пять дней.
Джаред покачал головой:
— Забудь об этом, Жасмин. Я не хочу ставить на кон твою жизнь.
— Нет, если бы ты любил меня по-настоящему, то пообещал бы мне это! Все, о чем я прошу, — это отсрочка на несколько дней.
— Это в самом деле так важно для тебя?
— Очень важно!
— И у меня нет другого способа доказать, что я люблю тебя?
Жасмин кивнула, и Джаред, тихо застонав, подошел к окну.
— Ну что ж, даю тебе слово джентльмена. Но берегись, Жасмин! Цена твоей просьбы может оказаться слишком дорогой для тебя.
— Знаю. — Жасмин направилась к двери.
Как только девушка уехала, в кабинет вернулся Джек.
— Все в порядке, хозяин?
Джаред рассказал другу о том, что произошло между ним и Жасмин.
— Неужели эта маленькая злючка решила сама разобраться с Будри? — задумчиво проговорил он. Джек засмеялся:
— Я понимаю, почему мисс Жасмин злится, хозяин. Ведь именно ее этот мерзавец бросил в реку. Кроме того, женшины приходят в ярость, когда их возлюбленным угрожает опасность.
— И все же мы не можем позволить ей сделать это.
— Я тоже так считаю.
Джаред почесал подбородок.
— Значит, так. Пока перестань искать Будри, но неотступно следи за Жасмин и не спускай с нее глаз ни на минуту.
— Хорошо, хозяин. — Джек усмехнулся. — И не беспокойтесь за мисс Жасмин. Похоже, Будри устроил вчера засаду, чтобы напугать вас и Жасмин. Теперь, сделав свое грязное дело, он попытается выжать деньги из мисс Жасмин.
— Именно этого я и боюсь!
— По-моему, этот подонок вряд ли сделает что-нибудь мисс Жасмин, пока не получит деньги. Вот о чем нам с вами следует подумать.
— Возможно, ты прав.
— Я буду следить за мисс Жасмин, как ястреб, но уверен, она тоже будет осторожна. — Джек лукаво улыбнулся. — Хозяин, я пару раз наблюдал, как она стреляет из пистолета за Хэмптон-Холлом, думая, что никого поблизости нет. И скажу вам с полной ответственностью: ваша маленькая леди — отличный стрелок.
— Ты шутишь!
— Нет. И у нее даже есть некоторое преимущество по сравнению с нами.
Джаред нахмурился:
— О чем ты?
Джек поднялся.
— Видите ли, хозяин, Будри не ожидает, что в руках у женщины окажется пистолет.
Джаред прищурился:
— Будь добр, иди и присмотри за девушкой, пока она не искалечила себя.
— Ладно, хозяин. — Джек нахлобучил шляпу с широкими полями и вышел.
Сев в коляску рядом с Эфраимом, Жасмин вдруг встревожилась. Джаред подозрительно легко уступил ей. Однако размышлять об этом не было времени — слишком многое зависело от того, удастся ли ей совершить задуманное.