— Я? Я не собираюсь ему ничего говорить, — пожал плечами Эдвард. — Ты сама проболтаешься. Теперь ступай отсюда. Придешь с пирогами, когда они будут готовы.
Пока пропекалось тесто и начинка, Лизбет несколько раз поклялась себе молчать о вопросах, которые ей задавал Черный герцог. Если он не расскажет Пирсу об этом разговоре, то она тем более будет держать рот на замке.
— Лиз… Лиз! — позвала мать. — О чем спрашивал Его Светлость?
— А… Э… Ни о чем. Сказал… Мам. Он сказал, что Диана — его советница.
— Чего? Мэт! Мэтью, иди сюда…
Ханты так увлеченно обсуждали вероломство старшей дочери, что пироги Его Светлости чуть не подгорели.
Дорогие друзья, с большим удовольствием представляю вам новинку Кристи Костровой, замечательного автора, к которому у меня особое отношение. С ее Литературного чата и Литературных игр начался мой путь автора а. Теперь вы знаете, кому сказать спасибо за Тинта и Розу Авеленовну
😉💖Читать историю: Кристи Кострова. «Зимняя магия, или Попаданка для Ледяного принца»
18−1. Столица и Одинокая скала
Ричард Райт весь вечер волком смотрел на Терри Блэка. И пока ехали, и пока размещались на постоялом дворе, и сейчас, когда сели ужинать за одним столом.
— Не нравлюсь? — в конце концов спросил рыцарь Блэк.
— Налить воды в сапоги — как это низко! — процедил тессер.
— Какой еще воды? — удивился Терри Блэк. Это было не то, что он ожидал услышать.
— О чем вы говорите, тессер Райт? — спросила Диана.
— Вы только посмотрите на это! — Ричард высунул из-под стола ногу и продемонстрировал непередаваемое по своей красоте сочетание башмака и намотанного на голень куска белой ткани.
Диана пожала плечами.
— Простите, я не разбираюсь в столичной моде, тессер Райт. Другое дело стрелы или следы животных…
— Ваш спутник, кэри Хант, ночью испортил мои сапоги. Налил в них воды, и мне пришлось надеть это! — Райт снова задрал ногу, и люди, сидевшие за другими столами, стали на них коситься.
— Я испортил⁈ — изумился Терри Блэк.
— Кто же еще! А потом насовали шипов в мое седло! — вспылил Райт.
— Шипов? — Терри не выдержал и фыркнул. Теперь он понял, куда утром подевался их навязчивый спутник.
— Смешно⁈
— Радостно! — признался рыцарь. — Видать не мне одному вы глаза намозолили.
— Я здесь никого не знаю, кроме вас, — сказал Райт и посмотрел на Диану, ожидая ее поддержки. — Ни у кого другого не было причины устранять меня.
— Тессер Райт, если бы рыцарь Блэк захотел от вас избавиться, он бы вызвал вас на бой. Простите, но я видела, как он бился с фуриями, и видела, как вы пытались одолеть Его Светлость герцога Стоунгемского… Пусть я не разбираюсь в моде, но в схватках кое-что смыслю, — спокойно сказала Диана. — Поэтому не советую обвинять его бездоказательно во имя вашей же безопасности. Вы отличный боец, но ему проиграете.
— Кэри Хант, вот поэтому Его Светлость сделал вас своей советницей. Восхищаюсь вашей мудростью и рассудительностью, — сказал Терри Блэк.
— Но, если это был не он, то кто? Кто способен на такую подлость? — спросил у Дианы Ричард Райт.
— Умерьте свой пыл, тессер Райт, и не докучайте советнице Хант, — ледяным тоном сказал Терри Блэк. — За этим столом вашего обидчика точно нет.