Читаем Злой гений Нью-Йорка полностью

Клочок, очевидно, оторвали от листа обыкновенной нелинованной бумаги. На нем была напечатанная на машинке математическая формула.

Маркхэм хотел что-то сказать, но, встретившись глазами с Вэнсом, раздумал и небрежно бросил бумажку на стол.

– Это все, что вы нашли?

– Да, сэр, все.

– Очень вам благодарны, капитан; мы разберемся, пригодится ли это в деле Спригга.

Когда Питтс ушел, Вэнс быстро встал и наклонился над бумажкой.

– Честное слово, я поражен! – Вставив монокль, он принялся изучать клочок. – Весьма увлекательно. Где я недавно видел такую формулу? Ах да, в книге Друккера. Но на что она понадобилась Сприггу? Эта формула превышает познания студентов… – Вэнс рассмотрел клочок на свет. – Та же самая бумага, что и на записках Епископа. Ведь вы, наверное, заметили, что и шрифт машинки тот же?

Хэс выступил вперед и тоже стал рассматривать бумажку.

– Так точно. Все то же самое. – Этот факт совсем обескуражил сержанта. – Вот звено между двумя преступлениями.

– Да, звено, – согласился Вэнс, – однако присутствие этой формулы под телом Спригга так же безумно, как и само убийство…

Маркхэм беспокойно зашевелился.

– Ты утверждаешь, что этой формулой пользовался Друккер в своей книге?

– Но этот факт вовсе не свидетельствует о том, что формула создана им. Она известна всем серьезным математикам. Она чрезвычайно научна и отвлеченна и не может иметь прямого отношения к убийству Спригга. – Вэнс снова сел. – Арнессон будет в восторге от этой находки. Наверное, он извлечет из нее какой-нибудь поразительный вывод.

– Я не вижу причины сообщать Арнессону о новом деле, – возразил Маркхэм. – По-моему, нужно держать в тайне данный инцидент как можно дольше.

– Надеюсь, что Епископ нам этого не позволит, – покачал головой Вэнс.

Маркхэм сжал челюсти.

– Боже мой! – воскликнул он. – В какой ужас мы попали! Неужели я не стряхну с себя этот кошмар?!

– Вряд ли, – прорычал Хэс. – Ну а теперь куда мы двинемся? Я не выношу бездействия.

Маркхэм поднял глаза на Вэнса.

– У тебя уже есть соображения об этом деле? Что ты предполагаешь?

– Откровенно говоря, у меня в голове хаос. Маркхэм, дружище, тут напрашивается только один вывод. Оба преступления зародились в одном и том же мозгу, под одним и тем же импульсом, а так как первое из них совершено кем-то очень близким к семейству Диллардов, то это же лицо наверняка отлично знало об утренних прогулках Спригга в Риверсайдском парке. Найдя этого человека, мы установим время, место, обстановку и возможные мотивы преступления. Есть какая-то связь между Сприггом и Диллардами. Какая – я не знаю, но первой нашей задачей будет установить эту связь. Лучшая отправная точка – дом Дилларда.

– Давайте сначала позавтракаем, – устало предложил Маркхэм, – а потом поедем туда.

<p>Глава X</p><p>Отказ в помощи</p>Понедельник, 11 апреля, 2 часа пополудни

Вскоре после двух часов мы подъехали к дому Дилларда. Дверь отворил Пайн; если наш визит и удивил его, то он отлично сумел скрыть свое замешательство. Правда, на Хэса он посмотрел с некоторым волнением, но голос мажордома звучал спокойно и подобострастно – сразу было понятно, что перед нами хорошо вышколенный слуга.

– Мистер Арнессон еще не вернулся из университета, – сообщил он.

– По-моему, – сказал Вэнс, – вы неважно читаете чужие мысли. Мы пришли к профессору Дилларду и к вам.

Пайн, вроде бы, встревожился, но ответить не успел – в дверях гостиной появилась мисс Диллард.

– Мне послышался ваш голос, мистер Вэнс. – Она с улыбкой поклонилась всем нам. – Пожалуйста, входите. Леди Мэй тоже здесь, сейчас мы с ней поедем кататься.

Миссис Друккер стояла у окна посреди комнаты, опершись рукой о спинку стула, с которого она, очевидно, только что встала. Она смотрела перед собой немигающими глазами, в которых читался страх, черты ее лица слегка исказились. Она даже рта не раскрыла, а стояла прямая и неподвижная, как подсудимый, ожидающий приговора.

Веселый голос Белл Диллард слегка разрядил напряженную обстановку.

– Сейчас побегу и скажу дяде, что вы тут.

Как только она вышла, миссис Друккер приглушенно произнесла:

– Я знаю, зачем вы явились. По поводу милого юноши, застреленного сегодня утром в парке.

Слова ее прозвучали так неожиданно и так поразили нас, что Маркхэм не тотчас ответил. Вэнс опередил его.

– Вы уже слышали о трагедии, миссис Друккер? Как быстро дошло до вас это печальное известие!

Лицо пожилой леди приняло злобное выражение, и она стала похожа на ведьму.

– Все об этом твердят, – сквозь зубы процедила она.

– Да, неприятный инцидент. А почему вы полагаете, что мы здесь именно по данному делу?

– Так юношу-то звали Джон Спригг! – произнесла дама с какой-то кривой улыбкой, от которой нам сделалось не по себе.

– Вы правы, его имя – Джон Е. Спригг. Но разве это указывает на его связь с Диллардами?

– А как же? – Леди вскинула брови и кивнула так, словно новость о гибели Спригга ее обрадовала. – Тут игра, детская игра. Сначала Кок-Робин, потом Джонни Спригг. Дети любят играть, и это нормально – все здоровые дети должны играть.

Перейти на страницу:

Похожие книги