Читаем Злой гений Порт-Артура полностью

– Да, Анатоль, потому и пошел маршем к Бицзыво. Иначе армия Оку через две недели была бы у Цзиньчжоу, а там укрепления не готовы. А Куропаткин тебе приказ бы отдал – отводить войска в Порт-Артур. И отступили бы в крепость на заклание.

Фок говорил чистую правду, так история и прошла в той реальности. И Стессель по какому-то наитию понимал, что сейчас ему говорят чистую правду, ибо побледнел еще сильнее.

– Гаолян не собрали, огороды не посадили, Дальний японцам со всеми складами достался. На припасах бы полгода продержались – и все, зубы от голода на полку все бы положили. Японцы все корабли в гавани расстреляли бы из осадных мортир. А виноват, по словам Куропаткина, ты, Анатоль, что трусливо в крепость отступил, причем недостроенную. Чуешь, куда тебя подводит тот, которому ты доверяешь?

Стессель захрипел, дернул подбородком, лицо из белого превратилось в багровое – и генерал принялся самозабвенно выражать свое отношение и к военному министру, и к суду. И наместнику досталось немало теплых слов. Хорошо, что ветер уносил слова в море, где копошились не знающие русского языка сотни китайцев.

– Теперь все понятно, Александр, хорошо, что ты сюда пошел. Только давай уговоримся: как только тебе еще что-то приснится, ты мне первому скажи, не тяни. По-дружески прошу. Ну, Алексей Николаевич, изрядный ты шельмец, интриган!

– Еще какой, Анатоль. Это он тебе Смирнова специально подсунул, хотя мог тому дивизию дать. Но решил человека наместника к тебе специально сунуть, чтоб у нас в Артуре фронду тебе сделать. Мало моряков, так вот вам еще генерал с целым штабом.

Стессель выругался в очередной раз, помянув «ощипанную мокрую курицу» и «царственного ублюдка». И лишь немного успокоившись, задал сакраментальный русский вопрос, извечный, как Книга Бытия:

– Что делать, Александр?

– Ты Георгия второй степени и чин полного генерала хочешь? Первую степень с фельдмаршалом не гарантирую, но это ты легко достигнешь! Хотя и вторую получить сможешь, если мы на Квантуне до конца войны удержимся. Дело только в твоей решимости, Анатоль!

– Ты говори, что делать мне, я и так понимаю, что нам тут зубами держаться надо и крепость не сдавать.

– Думаю, японцы десант севернее высадят, у Дагушаня, там единственное место удобное, хотя и мелководье. Полторы сотни верст отсюда, и все триста от Порт-Артура. До устья реки Ялу рукой подать, а там армия Куроки. И начнут наступление через Далинский перевал. Ты понимаешь зачем или на карте показать?

– Не нужно, я эти места хорошо знаю, – ухмыльнулся Стессель. – Они тем самым отсекут корпус Штакельберга, что сейчас в Инкоу собирается, от армии Куропаткина, что в Лаояне.

– Сражения не будет, Анатоль. Куропаткин прикажет барону отходить к Лаояну, и порт Инкоу будет сдан японцам без боя. Так что выбор у японцев простой. Им нужен порт с железной дорогой, а таких всего два. С Дальним у них не вышло, а Инкоу упадет как спелое яблоко с ветки. Куропаткин не станет драться, прикажет отступать. Нас отсекут окончательно, и мы окажемся в полном окружении.

– Понятно, – отмахнулся Стессель и спросил: – Когда это произойдет?

– Думаю, через три недели, не раньше. Дней десять японцы будут высаживаться и закрепляться. Здешний урок они усвоят и будут много осторожнее. Десять дней – на марши и бои на Далинском перевале, если у Куропаткина ума хватит там дать бой, потом – выход на железную дорогу между Инкоу и Лаояном. Да, три недели, не дольше. А этого времени мне хватит подготовиться, если никто мешать не будет.

– Действуй, как считаешь нужным. Окажу тебе любую помощь, можешь быть в этом уверенным, – веско сказал Стессель. И, немного помолчав, негромко произнес: – Ты отвечай за оборону, Александр, а я возьмусь за подготовку к осаде, нам необходимо продовольствие, боеприпасы и пополнение. Прикажу раскопать под огороды каждый пригодный клочок земли, пусть китайцы ловят и солят рыбу, тут море вокруг. Боеприпасы выбью, успеют из Владивостока хоть что-то привезти, а вот насчет пополнения…

– А ты посмотри на китайцев, Анатоль. Это же неисчерпаемый ресурс живой силы. Нужно только их правильно использовать. А стимул, причем в подлинном переводе слова, для них уже нашелся – японцы им этого никогда не простят. – И Фок показал на груды тел убитых солдат…

Глава 17

– Что вы так удивленно мой салон рассматриваете, Александр Викторович? У меня складывается впечатление, что вы вагон будто узнаете, хотя, как мне помнится, я вас здесь не принимал.

– Померещилось мне, ваше высокопревосходительство, – осторожно ответил Фок, понимая, что сейчас вступит на тонкий лед, который в любую секунду может проломиться под ногами. Однако нужно было рискнуть – генерал прекрасно осознавал, что известный ход войны на суше уже не будет похожим в этом времени. Но один случай может произойти с высокой долей вероятности, так как тут будет присутствовать море, а не суша. И причем очень скоро, хотя назвать точную дату он бы не рискнул. Но счет шел именно на дни, не больше недели.

Перейти на страницу:

Похожие книги