Читаем Злоключения (СИ) полностью

Малкольм поёжился, после тёплого и уютного автомобиля, сырая дождливая ночь была отвратительна. Он прищурился, в глубине чащи как будто что-то мелькнуло, отблеск. Бывший пресс-атташе сделал пару неосознанных шагов вперёд, но так ничего и не увидел. Искра от сигареты решил он, устало мотая головой. Мерещится же всякое…


Сделав последнюю затяжку и раздавив бычок, Малкольм некоторое время ещё не решался вернуться в машину. Определённо он не должен был срываться на ней, она не виновата… Хотя нет, виновата! Ведь сама знает, как он реагирует на этот вопрос, знает ведь! А всё равно лезет.

Придушив сопляческий порыв, стоять до тех пор, пока она не сдастся первой, он дёрнул дверь. Их взгляды пересеклись, Такер нахально улыбнулся, оба понимали, что извинятся он не станет.

Клара спокойно приподняла край пледа, приглашая обратно в уютное тепло. Умница, удовлетворённо хмыкнул он, в очередной раз убеждаясь, что правильно сделал, когда женился на этой кареглазой бестии. Таких удивительных женщин как она, что не боится говорить, что думает, тем более ему в лицо, совершенно без тормозов и тяжёлой рукой (в необходимые на то моменты) бесполезно искать. Она уникальна и невозможна.

И она его.

Клара Такер.

Хоть что-то он прихватил из того бедлама, усмехнулся шотландец. Сознание прояснилось, стало легко и просто, она останется с ним до конца. Это было до сих пор ново для бывшего пресс-атташе, но несомненно приятно.


Темы подобные той больше не поднимались. Наплевав на распри и недовольства, они сидели укутанные в плед, ели чипсы и смеялись. Гнетущие их переживания рассеивались сами собой, сейчас было не до них.


Дождь усилился. Тьма вокруг островка благополучия сгущалась, ветер яростно бил по деревьям, преобразуя чащу леса в чудовище, мерно надвигающееся на шоссе, в попытке поглотить его, вместе с застрявшей на нём машиной.

Силуэт, выскользнувший из мрачной пасти леса, растворился во мгле.


========== Глава 2 ==========


Мир полон монстров с дружелюбными лицами.


С каждым порой случается так, что он просыпается посреди ночи без особой на то причины. Раньше, когда люди не могли объяснить какое-нибудь явление они искали ответ в вере. Позднее, человек осознал односторонность религиозных взглядов, так и не получив ответов, он обратился к науке.

Забавные всё-таки существа люди, изучив статистику, цифры, сменив одно объяснение другим, приняв доводы как должное, они спокойно продолжают ходить по тёмным коридорам своего жилища, уверенные, что из тьмы за ними ничто не наблюдает.


Клара вздрогнула и открыла глаза, смутно вглядываясь во тьму девушка поправила съехавший плед и попыталась провалиться обратно в сон. Но резкий звук, что разбудил её, повторился вновь.

Малкольм и Клара резко сели.

Снова раздался стук.

Такер, как дикий зверь оскалился, подозрительно вглядываясь в тень за стеклом.

Мужчина бросил беглый взгляд на Клару, шепнув «сиди здесь», быстро выскользнул из машины. Девушка пыталась разглядеть, что там происходит, но Такер как специально загородил собой весь обзор. Чертыхнувшись, она сильнее укуталась в плед.


Вслушиваясь в глухие голоса, девушка хмурилась. Малкольм как мог представил всё в наиболее драматичном свете, показал колесо виновное в такой нелепой стоянке и клял неверные карты. В целом эта «беседа» не продлилась и пяти минут, как её «любезный» муж залез за сумкой, и кивнул — Идём.

Он был расслаблен и самоуверен, значит неизвестный не входит в разряд опасных. Собрав необходимое, они покинули машину.


Дождь прошёл, и липкая сырость неприятно окутывала затёкшее от неудобного положения тело. Расправив плечи, бывшая учительница любовалась ночным пейзажем. Что-то угрожающе завораживающее было в беспросветно глухой чаще, как будто взираешь в чрево гигантского зверя.


Вяло соображая после поверхностного сна, Клара не сразу расслышала, что Малк окликнул её. Обернувшись, она нахмурилась, зачем он позвал её шепотом? Из-за этого стало как-то неуютно, и мерзко. Брюнетка, недовольно кривя губы, подошла к Такеру и молодому мужчине, который был также высок, как и её муж.


Хандра, охватившая её, растворилась в непринуждённой беседе. Сгрузив сумки в багажник забавной ретро машины, она сразу забыла о навязчивых мыслях, списав их на сонливость. Автомобиль быстро увозил их прочь от главной дороги, дальше сквозь чащу, в глубь, к таинственным огням селения. Мысль такая неприятная, осталась позади — шёпот был вовсе не из-за спины, а из леса…

***

Их спаситель — Энгус Флинт, приятный молодой человек, проживающий на ферме со своей супругой Мэри Флинт, бывшей Трент. Он возвращался домой из того города до куда они так и не добрались, когда заметил их машину.

Студентик, как его окрестил про себя Такер, был настолько благородно-беспечен, что решил оказать помощь, на какую только был способен. В их случае предоставить ночлег и адрес ближайшей (единственной) автомастерской. Платы он с них никакой, конечно же, не взял. Как и предполагал Такер, взамен этот жук скарабей предпочёл самую изощрённую из пыток — бессмысленно пространственные рассуждения о жизни в сельской местности.


Перейти на страницу:

Похожие книги