- В городе их было хоть отбавляй. На следующий день об этом написали газеты. Если хотите, можете проверить. Это было в пятьдесят восьмом - пятьдесят девятом году. - Я замолчал, но поскольку он не отозвался, я продолжил: - Я не утверждаю, что видел межпланетный корабль с остроголовыми космонавтами, но что-то действительно пролетело над городом, причем это не имело никакого отношения к известным мне типам летательных аппаратов.
- Правда? Это интересно, Эрик, - сказал Мак с недоверием в голосе.
- Да, сэр. Разумеется. Конечно, люди из ВВС настаивают, что ничего такого не было и в помине, мол, это просто галлюцинация, случившаяся сразу у многих людей. Только вот непонятно, что наши покорители небес пытаются скрыть. - Помолчав, я спросил: - Что-нибудь еще, сэр?
- Нет, - коротко буркнул он. Похоже, Мак заготовил для меня несколько теплых слов, но я ответил в неожиданной для него манере, а потому он решил не тратить на меня время попусту, советуя проявлять широту взглядов в вопросах странных явлений.
По крайней мере, у меня возникло впечатление, что именно такую лекцию он хотел мне преподнести, а я знал, что он терпеть не мог тратить зря слова. А впрочем, может, ему не нравилось мое скептическое отношение к людям из ВВС. Так или иначе, Мак продолжал деловым тоном:
- Главное, держите в голове инструкцию: живым объект следует исключительно в Лос-Аламос. Это оптимальный вариант. Впрочем, есть и другое решение, также вполне приемлемое. Да, кстати, Эрик...
- Да, сэр.
- Попытайтесь выполнить поручение в разумно сжатые сроки. Это услуга, которую мы оказываем кое-кому в Вашингтоне, - они хотят, чтобы делом занимались профессионалы. У меня же для вас есть другое задание, вернее, появится, как только я найду вам подходящего партнера. К сожалению, молодые женщины с характером и складом ума, соответствующими нашему типу работы, крайне редко встречаются в наши дни. А подготовленные нами агенты все заняты...
- Ясно, сэр, - сказал я. - Если мне случится натолкнуться на удивительно кровожадную цыпочку, я дам вам знать.
Я повесил трубку и некоторое время провел в размышлении о летающих тарелках, черт бы их побрал.
Глава 2
Утром я заказал такси, которое доставило меня в аэропорт достаточно рано, чтобы я мог еще позавтракать в ресторане со стеклянными стенами и видом на летное пате. Оригинальностью ресторан не отличался. Он походил на любой другой ресторан современного аэропорта.
Когда я подошел к стойке "Мексиканы", где как раз началась регистрация билетов на мой рейс, я испытал нечто, способное произвести на менее опытного и закаленного члена нашей организации весьма болезненный эффект. Оказалось, что Мак отнюдь не вездесущ и не всемогущ. Иначе говоря, билет мне не был забронирован. Если он и внес мое имя в список пассажиров, сюда этот список не попал.
Молодой человек за стойкой изучил все свои бумаги, записи, досье и покачал головой. Он поднялся, проследовал в офис и вернулся, опять качая головой. Мы провели переговоры, и он уверил меня, что как-нибудь устроит меня на этот рейс. Я показал ему уголок купюры в пятьдесят песо, полученной мною в виде сдачи в отеле.
- Вы не опоздаете на самолет, сеньор, - сказал он, улыбаясь и глядя мне в глаза. - Причем это вам не будет стоить ничего сверх обычной цены.
Получив лишний аргумент против бытующей теории, что в Мексике все поголовно готовы тебя обобрать, и исполнившись новой веры, я стоял у своего чемодана и ждал до восьми часов, когда регистрация закончилась, и молодой человек махнул мне рукой. Я подошел, и он оформил мне билет. Мы взлетели и могли бы полюбоваться долиной, в которой расположена мексиканская столица, колыбель ацтекской цивилизации, если бы она не была окутана туманом, очень похожим на лос-анджелесский. Похоже, и здесь скоро возникнет проблема смога.
В Гвадалахаре нас выгнали из самолета минут на двадцать, после чего мы перелетели через вполне живописные горы, совершив посадку в Пуэрто-Вальярте, небольшом морском портовом городке, где нам снова пришлось выйти из самолета. Пассажирам не разрешают оставаться в самолете, когда его чистят и подметают в промежутках между перелетами.
До сих пор я чувствовал себя раскованно, наслаждался полетом, любовался пейзажами, но когда мы снова взлетели и самолет, поднявшись над зелеными волнами океана, взял курс на Масатлан, что в переводе означает "место, где водятся олени", я почувствовал знакомое ощущение, охватывавшее меня всегда перед началом работы: тяжесть в горле и в диафрагме. Как бы давно ты ни работал, ощущение это с годами не проходит. По крайней мере, у меня это так.
Мой агент действительно поджидал меня в аэропорту Масатлана: белые полотняные брюки и безумная шляпа из пальмовых листьев. Выглядела она вовсе не так, как а думал. Она выглядела как-то по-детски. Я имею в виду не тех пухленьких розовощеких шепелявящих блондиночек, но смуглых худощавых, большеглазых девиц со впалыми щеками, которые и не подозревают, что когда-то станут красавицами.