Читаем Зловещая тайна полностью

- Ну, конечно! Я припоминаю теперь. В то время действительно ходили разные слухи. Когда я встретил вашего мужа, Кэролайн, во время следствия по делу об убийстве Розенберга, я пытался вспомнить, что мне было известно о его отце. Но тогда мне это не удалось, теперь же мне все ясно. И в самом деле, была какая-то тайна вокруг обстоятельств смерти покойного лорда Брекона и предшествующих ей событий.

Кэролайн постаралась быстро закончить свой рассказ. Она упомянула о том, как Джервис Уорлингем пытался ее шантажировать, как она заподозрила миссис Миллер в пособничестве ему, о разговоре, подслушанном ею ночью у павильона, о жестоком обращении грума с лошадью. Она высказала предположение, что Джервис Уорлингем в своих целях использовал гнев Вэйна, и, наконец, рассказала о том, что видела ночью из окна спальни.

- Это был Джервис Уорлингем, я отчетливо разглядела его при луне. Я не могла ошибиться, хотя он и надвинул шляпу на глаза. На нем был зеленый сюртук - тот же самый, что был на нем, когда я впервые увидела его в "Собаке и утке". - Она взглянула на лорда Милборна с тревогой:

- Вы мне верите, правда, дядя Фрэнсис?

- Верю, Кэролайн, верю каждому вашему слову, потому что я убежден, что все сказанное вами - правда.

Но, милая моя, доказать, что ваш муж невиновен, будет нелегко.

- Конечно, это так. Но вы поможете нам? Пожалуйста, обещайте, что поможете!

- Разве есть необходимость в таком обещании? - спросил лорд Милборн.

Кэролайн покачала головой.

- Я знаю, что могу положиться на вас. Мы спасем Вэйна, ведь я так его люблю!

- А если нет? - спросил лорд Милборн.

Кэролайн гордо подняла голову.

- Тогда мы с ним бежим и будем жить в изгнании.

Если мы будем вместе, для меня это счастье.

Лорд Милборн улыбнулся, и Кэролайн показалось, что нечто грустное мелькнуло в его глазах.

- Когда-то я и сам так любил, - сказал он тихо. - Это было давно, но я не забыл этого чувства. Заканчивайте ваш завтрак, Кэролайн, вам понадобится вся ваша энергия.

Хотя каждый глоток давался ей с трудом, Кэролайн повиновалась. Она допивала кофе, когда дверь отворилась и вновь вошел Бейтсон.

- Мистер Уорлингем, миледи.

Лорд Милборн поднял брови:

- Мистер Уорлингем? Я думал, что он уехал.

- Да, милорд, но сейчас он здесь с констеблем и двумя сыщиками.

- Вот как!

- Они желали бы говорить с вашей светлостью.

- Попросите их подождать в холле. - Лорд Милборн взглянул на Кэролайн.

- Сыщики? - Сердце у Кэролайн защемило. - У него не было времени вызвать их из Лондона. Как они могли здесь оказаться?

- Еще одна тайна. Ну а теперь, Кэролайн, пойдемте в холл и займемся расследованием этих странных событий. Но сначала я загляну в библиотеку.

Он вышел из гостиной и, не обращая внимания на небольшую группу людей, столпившихся в отдаленном углу холла, свернул в коридор, ведущий к библиотеке.

Кэролайн отправилась с ним, но войти в библиотеку не решилась и дожидалась его за дверью. Когда лорд Милборн вышел, лицо его было мрачным.

- Куда лорд Брекон дел свой хлыст, когда вернулся с верховой прогулки? - спросил он.

- Отдал его Бейтсону вместе со шляпой и перчатками. Обычно хлыст висит в гардеробной у парадной двери. Всякий мог взять его - особенно те, кто живет в замке.

Лорд Милборн кивнул и направился в холл. С большим достоинством он опустился в приготовленное для него Бейтсоном кресло с высокой спинкой, которое стояло перед дубовым столом. Благодаря удобному расположению кресла он сидел спиной к свету, падавшему непосредственно на тех, с кем ему предстояло говорить.

Джервис Уорлин! ем небрежно откинулся на спинку обитого гобеленовой тканью стула. Вглядевшись в его спутников, одетых в ярко-красные жилеты, Кэролайн сразу же поняла, что это сыщики: именно этим жилетам сыщики обязаны своим прозвищем "снегири".

Это были худощавые подвижные люди, в которых ощущалось спокойное сознание собственной силы, типичное для представителей их профессии.

Возле них пристроился краснолицый деревенский констебль: он был явно озабочен и чувствовал себя неловко, постоянно отирая со лба пот; рядом с ним стоял конюх Джексон, а у парадной двери дежурили несколько лакеев. Важный Бейтсон держался в отдалении с таким видом, словно ничего из ряда вон выходящего не произошло. "Интересно, вернулась ли Мария?" - подумала Кэролайн, тревожась, и испытала огромное облегчение, когда увидела, что в коридоре, ведущем в задние покои замка, показались, следуя за лакеем, Гидеон и еще какой-то мужчина, в котором она, по сходству с сыном, узнала мистера Хэкета.

Оба они были несколько смущены великолепием обстановки, но когда Гидеон увидел Кэролайн, он улыбнулся, и что-то в его жизнерадостном лице с блестящими глазами сулило надежду.

- Кто эти люди? - спросил лорд Милборн.

- Они желают видеть ее светлость, - отвечал лакей.

- Это мои друзья из цирка, дядя Фрэнсис, - быстро сказала Кэролайн. Помните, я вам о них рассказывала?

Лорд Милборн кивнул и обратился к Джервису Уорлингему:

- Вы хотели говорить со мной, мистер Уорлингем? Это касается тела, обнаруженного в замке сегодня утром?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы