Читаем Злые происки врагов полностью

- Привет, это Варвара. Если можешь, приезжай ко мне. Если нет, увидимся позже, когда мне разрешат свидания.

Текст во всех трех случаях был одинаковым, а ответы - разными.

- Ты серьезно? Ладно, еду. Буду через час сорок, - пообещал Леша.

- Господи! Ты опять принялась за свои штучки! У меня есть время допить кофе? - простонал Марк.

- Тебе не разрешат свидания. Их дают только при условии хорошего поведения, - радостно сообщил Прошка. - И сколько лет тебе светит? Или сразу пожизненное?

Я не удостоила его ответом. Положила трубку и пошла под душ. И наконец-то до него добралась.

* * *

Сергей Дмитриевич Куприянов прибыл первым.

Я видела его впервые, хотя многих сослуживцев Дона (или майора милиции Селезнева, моего доброго знакомого) уже знала в лицо. Включая начальника полковника Кузьмина, который любезно предупредил меня по телефону о приезде оперативника.

Сергей Дмитриевич был молод, наружность имел неброскую, но приятную и слегка картавил, отчего казался совсем ручным и домашним. Услышав, как он произносит мое имя-отчество, я совершенно размякла. Пришлось строго напомнить себе, что передо мной - представитель грозной Петровки, 38, а им, картавым там или нет, палец в рот не клади.

Мы расположились в гостиной. От чая Сергей Дмитриевич отказался, но снизошел до холодного сока.

- Варвара Андреевна, - спросил он, когда я поставила перед ним стакан, - вы знакомы с Юрием Львовичем Анненским?

Я ожидала услышать совсем другое имя и поначалу заметно расслабилась. А потом снова подобралась. Аннненский... Юрий Львович. Знакомое имя.

- Подождите минутку! Он не адвокат?

- Юрист. Специалист по корпоративному праву.

- Да. Я его знаю. Правильнее, наверное, было бы сказать "знала"? Или, говоря о трупе, Петр Сергеевич имел в виду не его?

Похоже, Кузьмин не счел нужным известить своего оперативника о содержании нашего разговора. Во всяком случае, Сергей Дмитриевич поперхнулся соком. Я не осмелилась хлопать его по спине. Чего доброго, сочтет за фамильярность!

- Да, - признал Куприянов, прокашлявшись. - Анненский мертв. Скажите, какие вас связывали отношения?

- Никакие. Он был посредником при заключении сделки между мной и одной японской фирмой. Я видела его два раза в жизни.

- Когда это было?

- Дайте подумать... Где-то в конце апреля - начале мая. Если нужно точнее, я могу посмотреть дату на договоре.

- Какого рода была сделка?

- Японцы купили авторские права на мои рисунки... Нет, не на рисунки. Как бы это объяснить... Понимаете, я написала сценарий и картинки для компьютерной игрушки... программы...

- Я понимаю, что вы имеете в виду.

- В общем, это вариации на тему Милна или, скорее, Туве Янссон. Мир забавных неведомых зверушек со своими сказочными законами. Всякие приключения. Понимаете, мне хотелось создать что-то в противовес всем этим варварским игрушкам-пулялкам и американским мультяшкам с извечным мордобоем. Мне кажется, что развлекать детей всякими жестокостями - это... безответственно.

- Понимаю. Посеешь ветер, пожнешь бурю.

- Да, что-то в этом роде. Так вот, я предложила идею своей игрушки одной фирме, которая занимается программным обеспечением. Идея понравилась, Мы с несколькими ребятами создали программу Фирма демонстрировала ее на профессиональной выставке. На выставку случайно забрели невесть откуда взявшиеся японцы-мультипликаторы. Не художники-мультипликаторы, а представители фирмы, которая выпускает мультфильмы. Они увидели мою игрушку и захотели купить права - не на саму игрушку, а на ее сказочный мир, если можно так выразиться. Образы зверушек, их характеры, взаимоотношения, сказочные реалии. Может быть, отчасти сюжеты. Но сами они тоже собираются придумывать сюжеты. Они планируют сделать большой сериал.

- Ясно. И они обратились к Аннненскому?

- Да. Но не сразу. Сначала они пытались договориться о покупке с владельцем той программистской фирмы, Владом. Это мой знакомый. Когда он понял, что речь идет не о самой игрушке, переговоры зашли в тупик. Он никак не мог втолковать японцам, что мир зверушек - это интеллектуальная собственность художника, и прав на нее у фирмы нет. А может, переводчик попался неважнецкий. Словом, Влад посоветовал им обратиться к юристу. И они как-то вышли на Анненского. А тот составил договор, нашел банк, через который японцы перевели деньги, словом, все провернул.

- И вы виделись с ним только дважды?

- Ну, точнее, трижды. Сначала он позвонил, рассказал о предложении японцев, объяснил, что означает для меня продажа прав, - что я уже не смогу выпустить иллюстрированную книжку со своими зверушками или продать их другой фирме, скажем, в качестве фирменной символики... Потом приехал сюда показать образец договора. - Я невольно поморщилась, вспомнив первую встречу с господином Анненским. - Потом пригласил меня к себе в офис, где мы с японцами подписали договор, пожали друг другу руки и выпили по глотку шампанского. А в третий раз Анненский отвез меня в банк, чтобы расписаться в бумагах и получить чековую книжку. После банка мы отправились в ресторан отметить сделку. Это была его идея. - Я снова поморщилась.

Перейти на страницу:

Похожие книги