- Прости, не помню, - Сириус отставил чашку и деликатно зевнул в руку. – Она симпатичная? Искорка между вами уже пробежала?
Гарри хмыкнул, не став рассказывать крестному, озабоченному его личной жизнью, что действительно искрило и даже полыхало. Но только между ним и Снейпом.
- Если Нюньчик будет доставлять неприятности, обращайся. Я найду на него управу. Слышал, он с годами стал совершенно невыносимым, - Сириус поднялся и потрепал Гарри по волосам. – Не перетруждайся там. И не пропадай надолго – мы с Таем скучаем.
Он вышел из кухни, и Гарри вскоре последовал за ним. Попрощавшись с крестным, который уже что-то читал в своих бесконечных бумагах, Поттер бросил горсть дымолетного порошка в камин и отправился в больницу.
Родригес обрадовался ему, как родному:
- Я не ждал тебя так рано. Сейчас отчитаюсь за эти сутки и завалюсь спать. Это такой кайф. Не переживай, тут я тоже успел вздремнуть, но с любимой кроватью это аскетическое ложе не сравнить.
- Максин уже ушла? – Гарри прошел к столу и заглянул в список, по которому они с Родригесом варили зелья.
- Я ее отпустил еще с вечера. Работы немного, зачем девочке тут мучиться, - Фернандес собрал свои вещи и направился к двери. – Нужно срочно укомплектовать штат, а то мы так долго не выдержим даже на бодрящем зелье, - он замер на пороге. – Северус заглянет к тебе, но можешь и ко мне обращаться. Рад был познакомиться с тобой поближе.
- Я тоже рад. Спасибо за поддержку, - вежливо ответил Гарри, с нетерпением ожидая, когда можно будет приступить к работе.
Зелья он просто обожал, особенно процесс, когда, казалось бы, несочетаемые ингредиенты вдруг превращаются в вещество с совершенно удивительными свойствами. А с каким наслаждением Гарри разбирался во всех тонкостях взаимодействия разных ингредиентов! Он даже маггловские книги почитывал, каждый раз удивляясь, как много магглы знают о свойствах разных трав, камней и даже воды. Кое-что Гарри даже взял на вооружение, предварительно проведя ряд экспериментов.
Кстати об этом. Гарри покосился на свою сумку, в которой были бережно сложены журналы исследований, дневники с краткими записями и планы дальнейших работ. Нужно найти время и встретиться со Снейпом. Впрочем, это инициатива Магистра, вот пусть он и находит место и время.
Гарри, едва заметно улыбаясь, собрал на столе составляющие очередного зелья и водрузил котелок на огонь. Сейчас он поставит на медленное томление крапиву, потом мелко раскрошит кору садовой калины, а в заключении – тысячелистник и сушеные ягоды малины. Кровоостанавливающее зелье было простым, но очень важным в колдомедицине. Да, можно запереть кровь чарами, но не всегда возможно применять волшебство к больному, к тому же, есть риск вызвать критическое загустение и тромбообразование. Зелья действуют мягче и точнее.
А ведь можно добавить в эту основу немного агара, и зелье превратится в мазь – легкую и плотную одновременно.
Сейчас Гарри сварит однофазные зелья, а потом переключится на многоступенчатые, которые готовятся в несколько заходов, с четким соблюдением временных рамок.
Поттера отвлек Вудсток, вошедший в лабораторию после полудня. Поздоровавшись, он с ходу принялся вываливать на Гарри последние новости больницы, совершенно не интересуясь, слушают его или нет.
- На сегодня есть какие-то особые запросы? – вклинился в его монолог Гарри.
- Обычный набор для сопливых детишек, - отмахнулся Вудсток, роняя мешочек с когтями гиппогрифа. – Помните того мальчишку с аллергией? Этой ночью он снова был здесь. Не могут определить, на что он так бурно реагирует.
Гарри отставил котелок остывать и снял с головы шапочку. Спина ныла от долгого стояния в полусогнутой позе, а в животе вдруг громко забурчало.
- Время обеда, - бодро отозвался Вудсток. – Можно сходить в нашу столовую, там вкусно кормят. Или домой наведаетесь?
- Пожалуй, пройдусь по больнице. Я так и не рассмотрел, где тут что находится, - Гарри потянулся, расправляя мышцы. – Если буду нужен – эльфы меня отыщут и приведут.
Гарри действительно сходил поесть, отдав должное мастерству местного повара, а потом решил прогуляться по отделению, познакомиться с коллективом. А то он только миссис Далтон знает, да сотрудников своей лаборатории.
Гарри замер в коридоре, прислушиваясь к звукам, а потом широко улыбнулся и пошел на знакомый шум.
В большой комнате, на полу которой лежал толстый и очень теплый ковер, резвились детишки. Воздух в помещении даже слегка потрескивал от магического напряжения, когда дети с визгом бросались ловить разноцветные мячики, падающие с потолка. В отдельном уголке за небольшими столиками сидели менее активные детишки, которых нянечки развлекали рисованием и лепкой.
Гарри достал палочку и выпустил в комнату стаю больших бабочек, которые разлетелись по всей площади, а потом закружились ярким хороводом, создавая всевозможные узоры. Дети замерли, зачарованно наблюдая за этим калейдоскопом, а Гарри шагнул внутрь и громко сказал:
- А хотите, я вам расскажу сказку?