Читаем Змеиный князь полностью

Мал почувствовал смертельную усталость. Раненая нога нестерпимо ныла. Маргарита сказала, что вряд ли сможет заснуть. Принц положил голову ей на колени.

Он проснулся, когда они уже причалили к острову. Мал выбрался из лодки. Верна и Дана поблизости не было, а капитан и Ву неподвижно стояли на берегу и как заворожённые вглядывались в темноту. Из нее выступала гигантская змеиная голова. Змей встретился с Малом взглядом и протяжно зашипел. Забыв о боли в ноге, принц поднялся во весь рост и вынул меч из ножен. Змей открыл пасть, склонил голову, захватил челюстями тело Мала и втянул его внутрь. Принц ощутил горячее зловоние. Змеиная плоть пульсировала, душила и обжигала. Мал что есть силы вонзил в нее клинок.

Этот сон ему снился уже вторую ночь подряд. Он просыпался раньше всех в лихорадочном состоянии и не мог заснуть. И только близость спящей Маргариты успокаивала его.

Капитан Оцеано сдержал слово. Они достигли Египта спустя три дня. Теперь им предстояло раздобыть еду и одежду. Капитан подозвал Ву и, вытащив кошель, вручил несколько золотых монет.

– В Уасете живут египтяне и арабы. Первые не любят торговать за деньги, а вторые – чужестранцев, особенно христиан. Обращайся в те дома, которые выглядят побогаче. Проси продать меда, пива, мяса, рыбы, фруктов, орехов, хлеб. Помни, что твоему господину нужна одежда, да и нам не мешало бы одеться так, чтобы не выделяться в толпе. Придумай что-нибудь. Скажи, что твой господин едва спасся в кораблекрушении, или сбежал из христианского плена, а сейчас желает в подобающем виде вернуться на родину.

– Не стоит ничего придумывать. Я пойду вместе с Ву! – вмешался Мал.

– Мы идем с вами, – заявил Верн, переглядываясь с Даном.

– Не зная ни местных обычаев, ни языка, вы можете испортить всё дело, – запротестовал Оцеано.

– Я всё уже решил. Верн и Дан останутся охранять принцессу.

Оцеано не сдавался:

– Ваше Высочество, я не стал бы вам перечить, но ваше тело… – Капитан поморщился и словно бы стряхнул с себя слой невидимой грязи. – Если вас увидят арабы, вас ждет плен и кандалы, если египтяне, я даже боюсь предполагать, что из этого выйдет.

– Я стану для них воплощением одного из богов, спустившихся с небес или, вернее, вышедших из моря – усмехнулся Мал.

Ву взял мешок, в котором до того хранилась еда, прихваченная капитаном еще с корабля. Мал позаимствовал у Дана льняную тунику вместо собственной рубашки, после всех злоключений превратившейся в лохмотья. Капитан, беспокоящийся о том, что змеиная кожа Мала может вызывать недоумение, настоял, чтобы тот взял с собой плащ. Из оружия принц предпочел меч, спасший его во чреве змея. Ву вооружился кинжалом.

Поднявшись по песчаному склону, Мал и Ву увидели невзрачные хижины со стенами отдающими желтизной и соломенными крышами. На удивление никого из местных жителей они не встретили. Пришлось идти вглубь города, и чем дальше они шли, тем чаще им попадались дома, выделяющиеся как величиной, так и роскошью отделки. Вокруг росли фиговые деревья, пальмы и виноград.

Мал остановился возле дома, врата которого были украшены бронзовым узором. Принц пристально всмотрелся в него и разглядел две чаши весов. Он прикоснулся к вратам. С улицы тотчас раздался захлебывающийся лай. К ним неслись две черные собаки. Мал и Ву выхватили оружие. Псы прыгнули на них почти одновременно: один на Мала, другой на Ву. Мал вонзил клинок в шею животного, и оно с куском платья, которое ему всё-таки удалось ухватить, рухнуло к ногам. Мал вырвал меч, и еще одним движением отделил собачью голову от тела. Вторая собака повалила Ву на землю, вцепившись в левую руку. Стеганая куртка смягчила укус. Другой рукой он нанес несколько ударов кинжалом. Но пес не ослабил хватки, пока принц не отрубил голову и ему тоже.

– Господин, обернитесь!

Ву поднялся с земли, прижимая к груди раненую руку. К ним стекались местные жители, одежда которых состояла из кусков белого полотна, обернутого вокруг бедер.

– За кровь этих собак вы заплатите своею кровью, – сказал пожилой египтянин.

Язык, на котором он говорил, звучал странно, но Мал без труда понимал значение каждого из сказанного им слов.

– Я всего лишь защищал себя.

Мал убрал меч в ножны. Рваное платье распахнулось. На солнце блеснула зеленая змеиная кожа.

– Ты не должен был их убивать, – тон старика неожиданно смягчился. – Мы чтим собак как священных животных. Это город Анубиса и ты, чужеземец, совершил святотатство.

Теперь старик говорил так, как будто приветствовал долгожданного гостя и радушно предлагал пройти в дом.

– Я сожалею о том, что произошло и готов искупить вину. Я воздам все необходимые почести убитым собакам.

– Возьми отрубленные головы и положи их на алтарь в доме за твоей спиной. Этого достаточно.

Перейти на страницу:

Похожие книги