— Я не уполномочен заключать условия, я тут чтобы… Э-э, выслушать ваши и донести их своему королю, а уже мой правитель, Разгрыз XVIII, да защитит Рогатая его от кинжала в ночи, согласится с ними или предложит свои.
— У меня условия простые: торговые отношения, ненападение, соблюдение границ.
— Очень, очень хорошо, торговые отношения это вообще замечательно! Мы тут как раз, между делом должны были найти одного торговца — Тихушей кличут. Может слышали что про него, а то на место встречи он не явился с товаром, мы уж собрались к нему идти в лог… Лесной склад, да некромант этот, чтоб кошки вечно мочились на его могилу…
Тиньк! Щелкнуло у меня в голове. Тихуша, гнилой Тихуша, разбойник, там же за него квест полагался.
— Корвин, будь добр, сними с наших гостей кандалы, проводи спутников капитана в таверну, вели накормить их за мой счет, а капитан к ним присоединится чуть позже.
Дождавшись пока снимут цепи с крысолюда, и уведут солдата и крысодлака из зала, я продолжил.
— Раттус, друг мой, ты покажи на карте, где располагается лесной склад этого, несомненно достопочтенного торговца, а я отправлю туда одну из своих стражниц, с целью узнать, там ли он. Потратим совсем немного времени и тебе не придется сбивать ноги топая туда.
Грызун посмотрел на меня внимательным взглядом, что-то для себя решил и подойдя к стене, ткнул когтем в место на висящей там карте.
— Вот тут, о мудрейший из господинов. Как это великодушно с вашей стороны, не заставлять нас самостоятельно туда добираться.
Интерфейс, поиск, ага, вот она.
— Сира, хорошо что ты в воздухе, — обратился к патрулирующей вдоль реки женщине, — я сейчас тебе укажу координаты, это в нескольких минутах лета от тебя, проверь что там.
— Видишь ли, я боюсь что твой путь оказался бы напрасным, я слышал этого торговца убили, в этом замешаны разбойники… Так что, боюсь сделка не могла бы свершиться.
— Это очень печальные новости, о, предусмотрительный господин! Мой правитель, Разгрыз XVIII, да защитит Рогатая его от стрелы в спину, будет очень расстроен, он очень сильно рассчитывал на эту сделку. Боюсь, он больше не будет благоволить ко мне…
— Раттус, ну что ты, я не могу допустить этого. Ты ведь у этого торговца собирался купить доспехи и оружие? А что если ты все это дело купишь у меня? Заодно и начало торговых отношений наладим, и будет повод вашему правителю подарок отправить.
— Подарок? Через меня?
— Ну конечно, сам посуди, мы сейчас подберем товар, посчитаем сколько это будет стоить, и ты с предложением о покупке и подарком для подтверждения серьезности наших намерений отправишься к своему королю, как его там, Разгрызу XVIII, да будет его чаша вечно полна самых вкусных кусочков, чего он там любит. А потом с деньгами и повозками приедешь за товаром. Мои люди вас проводят до границы и там же дождутся.
— Нам надо много доспеха и оружия. Вы уверены, что сможете удовлетворить наши запросы?
— Ради такого дела, я продам вам все трофейные доспехи, в которые я хотел вооружить людей и полуросликов. Они подождут, все равно войны никакой не намечается, орков я победил, новых врагов нет. Так чего снаряжение будет пылиться? Лучше обращу его в деньги.
— Мудрое, очень мудрое решение, — тут же залебезил крыс, да, так и сделаем, это очень, очень интересная сделка! Мой повелитель, возможно сделает меня своим советником, и тогда я вас не забуду! Я всегда буду советовать своему господину, Разгрызу XVIII, да не забьется ему в горло рыбная косточка, только хорошие о вас вещи, можете быть уверены, поверьте мне!
Угу, как же. Ты эти доспехи за любую цену теперь купишь, ведь это усиление твоих воинов и ослабление моих. А советовать ты будешь поскорее на меня напасть. Но это мне и надо. Проще уничтожить крысиную армию на марше, чем бегать за ней по лесам или, что намного хуже, по туннелям их замка.
— Но я прошу прощения, многоуважаемый лорд, не будет ли для вас оскорблением, если я лично проверю товар? Не то, чтоб я не доверяю, но мне нужно будет докладывать моему правителю, Раз…
— Я сам только что хотел предложить тебе этим заняться, чтобы не получилось накладок. Ступай пока к своим воинам, подкрепись, а я прикажу подготовить товар и амуницию для тебя и твоих спутников, а то негоже в таком виде возвращаться к своему правителю…
— … Разгрызу XVIII, да не столкнет его ни кто на лестнице!
— Да, именно это я и хотел сказать!
Едва только крыс вышел из залы, я повернулся к телохранителю и показав на фляжку у него на поясе, попросил.
— Дай рот прополощу после этих словоблудий.
— По мне так быть воином намного проще, чем политиком, Лорд, — протягивая фляжку, осторожно произнес мечник, тщательно подбирая слова, — куда проще рубить мечом, зная цену ошибки. Когда ошибаешься словом — не сразу и поймешь, во что это выльется.
От души напившись воды, и вернув фляжку владельцу, я направился на выход, на ходу бросив следующему за мной телохранителю:
— Да ты философ, коль предаешься таким раздумьям.