Оказывается, жители России ненавидят не только тупость, предательство, политику, гламур, пробки на дорогах и медленный Интернет, но и неправильное ударение. Одна дама даже с мужем из-за этого развелась. И напрасно!
Если б она знала, что всеми любимый писатель Корней Иванович Чуковский в своём первом докладе на литературном вечере сделал девяносто два неправильных ударения, о чём сам позднее и написал в воспоминаниях, то развода могло бы и не случиться.
Ударение — самая сложная для усвоения область русского языка.
Например, в слове «мышле́ние» ударение перешло с корня на суффикс, а в словах «гла́жение», «ква́шение», «обеспе́чение» осталось на своём месте! Правильно произносить — металлурги́я, индустри́я, терапи́я, но при этом — гастроно́мия, кулина́рия, логопе́дия… Право слово, ум за разум зайдёт!
Русское ударение характеризуется разноместностью и подвижностью.
Разноместность — это способность ударения падать на любой слог русского слова, тогда как во многих языках мира ударение прикреплено к определённому слогу.
Подвижность — это свойство ударения перемещаться с одного слога на другой при склонении или спряжении. 96 процентов слов русского языка имеют подвижное ударение! Не ошибиться невозможно. В сомнительных случаях надо просто сверяться со словарём.
Но 4 процента слов с неподвижным ударением тоже вызывают трудности. К ним относятся, например, такие слова:
бла́га — бла́гам, бла́гами, о бла́гах…
пе́тля — пе́тлю, пе́тлей, о пе́тле…
догово́р — догово́ра, о догово́ре…
Давайте признаемся друг другу! Все эти слова мы произносим кто во что горазд.
Обратите особое внимание на слово «аэропорт»: ударение в нём везде неподвижно — аэропо́рта, аэропо́ртов, в аэропо́ртах, но есть одно исключение — в аэропорту́.
Кроме того, ударение порой в корне меняет значение слова. Вспоминаю детскую загадку:
Этот ряд можно продолжить: ви́дение — способность воспринимать и оценивать окружающее, виде́ние — что-либо, возникающее в воображении. Прови́дение — мысленное представление будущего, провиде́ние — высшая сила, направляющая судьбы людей. Мы́сы — части суши, острым углом вдающиеся в море, мысы́ — носок обуви.
Правильно произносить «те́фтель», «апостро́ф», «и́конопись»… Но произносит ли кто-нибудь эти и другие слова так, как надо?
Умный строитель проложит асфальтовую дорогу там, где люди протоптали тропинку. Иначе асфальтовая дорога будет существовать сама по себе, а народ продолжит ходить по протоптанной тропинке. Возможно, пришла пора пересмотреть ряд норм произношения, хотя бы для того, чтобы правильно говорящий человек не чувствовал себя одиноким?
Сочетаемость слов
Самое загадочное чувство — любовь! Невозможно объяснить, почему в одного человека мы влюбляемся с первого взгляда, а в обществе другого чувствуем себя неловко, неудобно…
Некоторые слова в русском языке тоже, видимо, подвержены взаимному притяжению и отторжению! С одним словом они с готовностью встают в пару, а с другим, вопреки всякой логике, ни в какую!
Сочетаемость слов — это самое сложное в русском языке для иностранцев! И как правило, самое простое для нас, носителей языка. Мы чувствуем, что орехов может быть горсть, а соли — щепотка! Что можно купить пучок редиски или морковки, а если покупаешь цветы, то это уже не пучок, а букет. Сена стог, мусора куча, книг стопка… Почему? Ответ только один — потому! Других объяснений нет и быть не может!
Уморительно слышать, когда иностранец говорит: «стадо лошадей» и «табун коров». Казалось бы, и те и другие — животные! И те и другие пасутся себе на пастбище, жуют травку! Но вот поди ж ты, коровы желают объединяться только в стадо, а лошади — исключительно в табун! И никак иначе! Почему? Потому что им так хочется, и по-другому их не заставишь!
Такую привередливость филологи называют лексической сочетаемостью.
Как объяснить иностранцу, почему расквасить можно только нос, а ногу или руку уже нельзя? Почему склонить можно голову, а колени преклонить?