Читаем Знай, кошка, свое лукошко! полностью

– Надеюсь вы отдаете себе отчет, что после вашего нынешнего заявления я просто вынужден вычеркнуть вас из списка получателей ренты. На мою помощь тоже больше не рассчитывайте. Поищите себе другие источники дохода.

Эдвиг с разъяренным видом потребовал ответа:

– Ты знал об этой дарственной?

Френсис тонко улыбнулся.

– Конечно. О ней знали все. Дед в красках расписал, как вы ее у него вымаливали. И немало веселился при этом. Но он это сделал для того, чтобы я по глупости не считал вас своими друзьями. Одно время у меня была такая блажь в голове. Вот он и доказал мне, насколько вы достойны моего доверия и как плохо я разбираюсь в людях. Правда, после этого я ударился в другую крайность, и стал подозревать всех и вся, но к вам это уже не относится.

Что бы не потерять лицо, Лили громко воскликнула:

– Мы это так не оставим! Мы подадим в суд! На герцога за его издевательство! И отберем все, что он нам отписал!

Мистер Браунбойм с удовольствием согласился:

– Однозначно. Пытайтесь. Что наш весьма эксцентричный герцог Гейнсборо давно выжил из ума, подтвердит любой психиатр. Но вы этим не смущайтесь! Выставляйте иск по полной форме на все деньги, что у вас есть. Судьи тоже люди, и тоже, как и все прочие смертные, любят посмеяться. Так что лично я только «за».

Эдвиг схватил разъяренную сестрицу за руку и потащил прочь. Она еще оборачивалась, пытаясь выкрикивать какие-то смешные угрозы, но ее уже никто не слушал.

Миссис Кросс громко зааплодировала, не жалея ладоней.

– Замечательно! Восхитительно! Браво!

Френсис иронично попросил:

– Давайте обойдемся без «бис», милая тетушка! Повторять этот фарс у меня нет никакого желания. Даже для вас.

Вытерев покрасневшие от смешливых слез глаза, миссис Кросс согласилась:

– Ладно, обойдемся без «бис». Но неужели и впрямь все знали об этом не совсем приличном поступке твоего деда?

Мистер Браунбойм тоже пожелал это знать, и Френсис сумрачно признался.

– Да нет, только я да вы, мистер Браунбойм. А сказал я об этом исключительно для придания драматичности нашему маленькому спектаклю. Это мое маленькое отмщение за те снисходительно-презрительные взгляды, что эта парочка кидала на меня все время после составления дарственной. А это несколько лет. Признайте, срок немалый.

Посмеиваясь, миссис Кросс повлекла мужчин к замку.

– Пойдемте, мои дорогие. Мне кажется, на предстоящем ужине в тесном семейном кругу будет второе действие этого же спектакля. Правда, Лили с Эдвигом мы вряд ли увидим, но режиссер-то у нас остался прежний!

Над замком гордо реял стяг герцогства, и портик был кокетливо разукрашен воздушными сине-серебряными шариками – цветами герцогского герба. В самом замке царил тот же нарочито-торжественный дух, что и вокруг. Лестницы и холл благоухали в гирляндах свежих цветов тех же оттенков, что и герб, из глубины здания доносилась торжественная музыка.

До ужина еще оставалось время, и Ормонд отправился в свои покои, которые занимал еще будучи ребенком. Оставшись один, постарался выкинуть из памяти неприятную сцену, но не получилось. Что ж удивляться, если он принял Джейн за заурядную авантюристку, если даже в собственной семье должен остерегаться предателей!

Вспомнив мягкую улыбку Джейн, усмехнулся в ответ. Он надеялся, что время их воссоединения недалеко. Он тоскует без ее тепла, без ее мягкой нежности. И сделает все, чтоб она забыла их неудачное начало. Он чувствовал, что то сокрушительное сексуальное влечение, что привело Джейн в его особняк, не исчезло, и знал, что сумеет правильно его использовать.

Мистер Флинт появился за час до назначенного банкета с подарком для герцога.

– Вы будете переодеваться, сэр?

Френсис нехотя поднялся.

– Да, конечно. Дед не поймет, если я не напялю на себя фрак.

Вынув из высокого шкафа в гардеробной висевший там черный, с глянцевым отливом фрак, Флинт стряхнул с него несуществующие пылинки и повесил на стул вместе с крахмальной манишкой, плотным пикейным жилетом и черной бабочкой.

Нарядившись во фрак, Ормонд вдруг заметил, что похудел. Скривившись, признал, что этого и стоило ожидать. А что делать, если в последнее время он не может ни есть нормально, ни спать. И, похоже, сможет расслабиться только тогда, когда рядом с ним окажется Джейн. Принадлежащая ему во всех смыслах этого слова.

Ормонд иронично усмехнулся самому себе. А ведь еще совсем недавно он рассматривал брак как потерю личной свободы. Но теперь считает его законной возможностью присвоить себе другого человека. Конечно, это эгоистично, но чувствует он именно так. Он хочет иметь Джейн рядом с собой постоянно, знать, что она живет в одном с ним доме, что он в любой момент может сказать ей ласковое слово и увидеть в ответ ее мягкую улыбку. Наверное, это любовь, но больше он не воспринимает это слово как патологическую боль. Наоборот, болью стала сама жизнь без Джейн.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Первая жена (СИ)
Первая жена (СИ)

Три года назад муж выгнал меня из дома с грудной дочкой. Сунул под нос липовую бумажку, что дочь не его, и указал на дверь. Я собрала вещи и ушла. А потом узнала, что у него любовниц как грязи. Он спокойно живет дальше. А я… А я осталась с дочкой, у которой слишком большое для этого мира сердце. Больное сердце, ей необходима операция. Я сделала все, чтобы она ее получила, но… Я и в страшном сне не видела, что придется обратиться за помощью к бывшему мужу. *** Я обалдел, когда бывшая заявилась ко мне с просьбой: — Спаси нашу дочь! Как хватило наглости?! Выпотрошила меня своей изменой и теперь смеет просить. Что ж… Раз девушка хочет, я помогу. Но спрошу за помощь сполна. Теперь ты станешь моей послушной куклой, милая. *** Лишь через время они оба узнают тайну рождения своей дочери.

Диана Рымарь

Современные любовные романы / Романы / Эро литература