— Да не кипятись ты, трезвенник, — рыжий, смеясь, похлопал его по плечу. — Друзья так друзья. Я влюблен и счастлив, а вы… разбирайтесь сами. Но, если уж и отдавать её кому-то… то только тебе, Гарри…
— Спасибо, удружил, — проворчал начальник Аврората, проклиная свой язык за излишнюю болтливость.
— Ну сам подумай… это же Гермиона… Кто с этой мантикорой справится ещё?
— Рон, заткнись и наливай!
Рыжий подавил смешок и потянулся за бутылкой.
На окраинах пока еще незатуманенного сознания мелькнула мысль, что Рон прав. Гарри знал, что находится на особом счету, что ему, почему-то, позволено больше, чем остальным. Повзрослевший и набравшийся уверенности, он понимал, что может справиться с её внутренней силой, подчинить, управлять, если сам не сгорит в этом костре страстного безумия… Его тянуло нырнуть в этот омут борьбы и наслаждения, но Гермиона не была случайной подружкой. Она не подходила для нескольких ночей или короткого романа. Он бы собственными руками задушил любого, кто посмел бы так к ней отнестись. Она, словно пророчество Трелони, одна и на всю жизнь. Проблемой было лишь то, что Гарри сомневался в способности своего сердца кого-либо полюбить… Джинни основательно отбила у него это желание.
********************
Понедельник начался с головной боли. Весёлые выходные давали о себе знать. Затем поступил сигнал об обнаружении давнего последователя Пожирателей, и Гарри кинулся на поимку вместе со своими людьми. Они искали его несколько часов, так как упустили след, но всё-таки нашли на старой лодочной станции в районе Angel. Схватка была хоть и недолгой, но внушительной. Гарри получил несколько новых ссадин, а стирателям памяти добавилось работы. Не всегда получалось действовать, не привлекая внимания магглов. Вечером, заявившись в угрюмый особняк на улице Гриммо, Гарри уснул, едва его голова коснулась подушки, и лишь на следующее утро обнаружил, что даже не снял обувь.
Во вторник Гермиона была целый день занята с Министром. Её инициатива со школой для детей оборотней имела успех, но проблемой было то, что она хотела большей социализации. Не держать их в закрытой зоне, словно изгоев, а как-то способствовать нормальному существованию с остальными членами сообщества. Это многим не нравилось. К оборотням относились с опаской. Кингсли же поддерживал её идеи, так как придерживался демократических взглядов, но их нужно было с осторожностью вводить в консервативный магический мир.
Среду тоже пришлось проводить «в полях». «У сумасшедших какое-то обострение», — думал Гарри, получив два известия о новых нападениях Тёмных магов. Хотя сейчас он был так взвинчен, что пошвыряться боевыми в различных ублюдков доставляло какое-то извращенное удовольствие, да ещё и оттачивало навыки.
В четверг Гермиона нашла его в одном из тренировочных залов, который по его приказу переоборудовали в подобие маггловского тира. Не имея возможности сбросить сексуальное напряжение, Гарри избавлялся от психологического, выпуская заряд «Glock 19» в ничем неповинную деревянную фигуру.
— Впечатляет, — раздался мелодичный голосок за его спиной, от которого Гарри чуть не вздрогнул. Поглощенный своим занятием, он не слышал, как она вошла.
Манекен был убит более десяти раз. Гарри целился либо в голову, либо в область сердца, и вполне преуспел в точности попадания.
— Что ты тут делаешь?
— Тебя ищу.
— Соскучилась, что ли? — вспоминая о треклятом списке, Гарри не мог скрыть язвительности.
Гермиона лишь демонстративно закатила глаза, давая понять, что вступать в перепалку ниже её достоинства.
— Пришла узнать ваш вердикт, господин Главный аврор.
Он лишь вопросительно поднял бровь и, не моргая, смотрел в большие карие глаза.
— Выключи дурака, Гарри, тебе это не идёт! Надеюсь, ты разобрался с моим списком? Не хотелось бы повторения истории с Джеймсом.
— Нет, еще! — он демонстративно отвернулся и принялся перезаряжать пистолет.
— Ты издеваешься? Свадьба в эту субботу!
— И что? Тебе так не терпится осчастливить какого-либо кобеля своим «да»?
— Слушай ты, избранная задница, думаешь, я буду это терпеть?! — она со всей силы развернула его к себе. — Я принесла этот список, только чтобы ты лишний раз не орал, как резанный! Больше я не намерена играть в эти игры и спрашивать у тебя разрешения! Пойду, с кем сочту нужным!
Она уже хотела рвануть прочь, но ладонь Гарри сжала её предплечье.
— Кто такой Бентон Форс? — ледяным тоном спросил он.
— Владелец нового книжного магазина в Косом переулке. Очень приятный молодой человек, между прочим!
— А Осборн Клиффорд?
— Частный детектив… что?! — Гермиона демонстративно выдернула свою руку. — Какого дементора ты у меня спрашиваешь?! Ты же аврор, вот и наводи справки!
— Я узнал, кто они, — Гарри снова вернулся к пистолету и прицелился. — Род их деятельности меня мало интересует. Кто они в твоей жизни?
Она хотела было возразить, но звук её голоса потонул в новой очереди выстрелов.
— Это не твоё дело, Гарри Поттер! — почти заорала она, когда он опустил оружие.