А ведь это еще один сигнал, подумал он вдруг, на который ему следовало обратить внимание, - неожиданное увольнение помощницы Мэри, которая двадцать лет была ее правой рукой. Сейчас она жила - несомненно, получив приличную компенсацию — с семьей своего сына в Спрингфилде, штат Колорадо. Произойдет чудо, если Рэйчел не узнает о продаже компании до похорон, и тогда одному Богу известно, какой будет ее реакция. Сегодня утром Амос звонил адвокатам Мэри в Далласе, чтобы узнать, как долго они смогут сохранять в тайне от делового сообщества новости о продаже. Недолго, предупредили они его, поскольку средства массовой информации уже подхватили известие о смерти Мэри Толивер ДюМонт.
Когда Амос остановился возле особняка Толиверов, Генри, с траурной повязкой на рукаве, вышел встретить их и забрать чемоданы Рэйчел.
— Дальше я сама управлюсь, Амос, — сказала она, держа под мышкой переданную им папку. — Поезжайте домой и отдохните. Простите за откровенность, но, судя по вашему виду, отдых вам нужен больше, чем мне.
— Да... да, именно так я и сделаю. Еще пару слов, Рэйчел. Думаю, будет лучше, если ты не станешь общаться с репортерами, пока не состоятся похороны...
— Хороший совет. — Она потянулась к нему и поцеловала в щеку. — Ступайте поспите, а потом приезжайте на обед. Мы пригласим Перси и Матта. Думаю, они не откажутся присоединиться к нам.
Отъезжая, Амос видел, как Рэйчел поднимается по ступенькам на веранду, выпрямив спину и держа голову высоко поднятой - словно уже ощущая тяжесть короны. Глубоко вздохнув, чувствуя, как бесконечная печаль ножом полоснула его по сердцу, он вновь принялся молиться:
— Господи милосердный, не оставь нас своей милостью.
Как бывало всегда, когда они долго не виделись, Сасси распахнула входную дверь и по-медвежьи обняла Рэйчел, едва та успела подняться на веранду. Гладкое темное лицо служанки, нелепо смотревшееся в обрамлении седых кудряшек, сморщилось, из глаз потекли слезы.
— Ох, мисс Рэйчел, слава Богу, вы приехали! — воскликнула Сасси, обдавая ее густым ароматом стряпни, столь же привычным для Хьюстон-авеню, как запах жимолости, растущей вдоль забора на заднем дворе.
— Это случилось на этом самом месте, — сказала Сасси, когда они оторвались друг от друга, и указала на пол, на котором до сих пор валялись два опрокинутых кресла с широкими подлокотниками. — Мисс Мэри упала прямо здесь. Мне не следовало оставлять ее одну, тем более что она так странно вела себя. Я же видела, что она сама не своя.
Рэйчел замерла.
— В чем заключалась странность, Сасси?
— Ну как же, она
Рэйчел нахмурилась. Это
— Может быть, она что-нибудь праздновала?
— Если и праздновала, то что именно, я не знаю. Кроме того, это не тот способ, которым мисс Мэри стала бы праздновать что-либо. Но это еще цветочки. Перед этим она посылала Генри на чердак, чтобы он нашел старый армейский сундучок мистера Олли и открыл крышку. Именно об этом она бессвязно бормотала, когда я нашла ее. «Я должна подняться на чердак... Мне надо подняться на чердак».
Глаза Рэйчел увлажнились.
— Тетя Мэри не говорила, что ей понадобилось в сундучке?
Сасси принялась обмахиваться передником.
— Вы же знаете, что из мисс Мэри клещами слова было не вытянуть, когда речь заходила о ее бизнесе. Нет, она никому из нас ничего не говорила. Я спросила ее, не может ли Генри принести ей то, что она ищет, и с ней едва не случился припадок. Она заявила, что сама возьмет то, что ей нужно.
Рэйчел на мгновение задумалась.
— Полагаю, тетя Мэри была очень больна и знала, что умирает, Сасси. Поэтому она и ездила в Даллас, не поставив никого из нас в известность. Думаю, она была на приеме у врача. Она распорядилась, чтобы Генри открыл сундучок, и намеревалась что-то взять оттуда.
На лице Сасси отразилось облегчение.
— Что ж, учитывая все, что тут произошло, мне кажется, вы правы.
Рэйчел взяла ее под руку.
— А теперь пойдем внутрь, и ты расскажешь мне об остальном за чашкой чая со льдом.
Когда они устроились за столом и между ними появились два запотевших стакана со сладким чаем, Сасси сказала:
—Я должна была догадаться, что дела плохи, когда мисс Мэри сорвалась с места и надолго уехала из города, не сказав ни слова мистеру Перси. Мистер Амос тоже обиделся на нее.
— Сколько ее не было?
— Почти четыре недели.
Рэйчел сделала маленький глоток.
— Что еще туту вас произошло?
Сасси фыркнула.
— Мисс Мэри отпустила мисс Адди без предварительного уведомления. Это должно было насторожить меня. А потом еще и ее жемчуга, ну, те, которые она надевала всегда, когда выходила в город.
— А что случилось с жемчугами?