— Не забуду твоей услуги, Зотов. Награду получишь! Иди! И делай свое дело так, как долг велит! И помни — не забываю верной службы!
Она протянула ему руку для поцелуя:
Зотов припал к руке государыни, и, пятясь задом, покинул покои императрицы…
Через неделю статский советник Зотов получил чин действительного статского советника и пять тысяч рублей от императрицы Всероссийской.
Глава 21
«Один из двух: дарящий жизнь»
1 февраля года 1733-го явился в дом Порфирия Кузьмича Дурново человек в меховом плаще и треуголке с плюмажем. Никто из слуг разглядеть его лица не мог. Да и не старались они сделать это. Молча пропустили незнакомца в дом и провели в покои хозяина. Пришедший ни плаща и шляпы в прихожей не снял и даже снега струсить с плаща не позволил.
В большом кабинете Порфирия Кузьмича был тепло, в камине ярко пылали дрова. У окна стоял резной стол и высокое кресло. На столе лежали бумаги. На полках по стенам были книги в дорогих переплетах. У камина два кресла поменьше для гостей.
Человек вошел в комнату и плотно затворил дверь.
— Давно жду тебя, — сказал Дурново.
Гость осмотрелся (видно был здесь впервые) и сказал:
— Не по чину живешь, Порфирий Кузьмич.
— Дак не беден я, хоть и чин мой невелик.
— Слуги твои не болтливы, Порфирий?
— С этой стороны никакой опасности нет.
— Так преданны?
— Нет — ответил Дурново. — Я не верю в преданность. Они просто ничего не знают и потому ничего не скажут. Вот пропустили они тебя в мой дом, а коли завтра, кто и спросит, то ни один из них ничего не вспомнит. А вот снег зря не струсил в прихожей. Слуги только полы намыли и ковры почистили. Эка стекает с тебя!
Пришедший не обратил внимания на слова хозяина и скинул плащ и шляпу. Порфирий Кузьмич придвинул кресло к камину.
— Погрейся у огня.
Гость сел в него, протянул ноги к огню. Только теперь было видно, что это молодая и стройная женщина в мужском костюме.
— Я пришла к тебе, ибо скоро наступит наш день.
— Волнуешься? — спросил он.
— Как всегда перед этим.
— Ты хороша, как и тогда. Мужской костюм тебе идет.
— Ты забыл, что всегда была хороша собой и хотела всегда одного — сохранить красоту. С тобой все по-иному. Ты ведь мало заботишься о красоте своего тела.
— Мне нужна жизнь. Так было тогда и так остается сейчас. Вот ты сказала, что время скоро наступит.
— Скоро наступит наш день. Так я сказала.
— Но мог бы и не наступить.
— Что ты хочешь сказать, Порфирий? Мог бы? Были осложнения?
— Были.
— И что это за осложнения? Насколько я знаю, ты отправил к тайнику человека. И он должен был принести тебе кинжал.
— А ты вспомни историю Михаила Кантакузена. Его также послали за кинжалом в землю египетскую. А он его достал, да отдавать не пожелал. Так и человечек-то, мною посланный, нашел кинжал в доме у Кантемира, но выпускать из своих рук не захотел. Мне он сказал, что тайник пуст.
— Как? Его нет?! — вскричала она и поднялась с кресла.
— Успокойся. Он нашел то, что искали мы, — сказал Дурново.
— Он и должен был его найти!
— Вот только он не должен был вести своей игры. Его задача была играть в нашу игру. А он нашел его, и мне про то не сказал.
— Он хотел присвоить кинжал! А я, почему этого не знаю? — спросила она.
— А чем бы ты мне помогла? Я сам стал его искать и дело, которое доверили Волкову, мне в том помогло.
— Ты нашел его?
Дурново усмехнулся и ничего не сказал.
Она настаивала:
— Не испытывай мое терпение! Ты достал его?
Порфирий Кузьмич вытащил из кармана своего камзола сверток.
— Вот он.
— Кинжал фараона? — гостья подскочила в кресле.
Дурново развернул сверток и показал женщине предмет. Кинжал с двумя тонкими короткими искривленными лезвиями в виде зубов змеи. Внутри был таинственный древний состав, который и называли «Aurum potabile».
— Он снова вернулся в наши руки! Все повторилось и нам дарован еще один шанс! Но как он оказался у тебя, если Лже-Тишка кинжал украл?
— Он спрятал его. И думал, что спрятал надежно.
— И где было это надежное место? — спросила она.
— У твоей старухи.
— У старой ростовщицы? И она его тебе вернула?
Дурново ответил:
— А по-иному и быть не могло. Лже-Тишка думал, что прячет его в надежное место. И так бы оно и было, если бы не мой дар магнетический.
— Как-то это все странно, Порфирий. Эта история меня настораживает.
— Что же тут странного?
— Тишка кинжал у нас украл, что говорит о его уме. Но потому так глупо попался.
— Но Тишка ведь не просто холоп деревенский. Он изрядно образован и хорошо умеет притворяться.
— Вот и я про это, Порфирий.
— На всякого хитреца всегда есть тот, кто хитрее его. И мы снова примем воду жизни. Для тебя сей шанс уже четвертый. Но слишком мы рисковали, выпуская сию драгоценность из рук…