Читаем Знакомство полностью

Спустя двадцать минут женщины покинули мои покои и их заменила служанка, принёсшая тарелку куриного бульона. Очень бережно девушка помогла мне приподняться и подложила ещё пару подушек под голову. Только после этого я смог поесть. Зрения так и оставалось хреновым. Я практически ничего не видел, но знахарка заверила меня что это поправимо.

- «Очень на это надеюсь. А то как-то не хочется провести всю жизнь как слепой крот. У меня были совершенно иные планы и плохое зрение могло поставить на них крест.»

Покормив меня с ложечки, девушка, а мне показалось что это была именно молодая девушка удалилась, унося тарелку с остатками супа. Оставшись в одиночестве, я попытался осмыслить то, что мне сказала знахарка. У меня оказывается крайняя степень истощения и полный упадок сил. Она также поведала мне о том, что пока не стоит открывать глаза лишний раз. Упавшее зрение — это тоже результат моей глупости. Обещала сделать примочку для них из какого-то отвара, которым сейчас и займётся, а пока лучше держать их закрытыми.

- «Вот оказывается, что бывает с не в меру ретивыми магами, посчитавшими себя круче варёных яиц. М-да уж. Голова эта ещё…»

Ощущения такие будто она сейчас взорвётся изнутри и при этом чувствую, что голова стеклянная и любой громкий звук создаёт впечатление что её вот-вот раздавит.

- «Лучше я ещё посплю.»

В небольшой пристройке к замку выделенной знахарке сейчас находились трое: Холлис, Лилианна и сопровождающий госпожу Хардин. Капитан решил, что не стоит оставлять супругу барона наедине с этой непонятной женщиной.

- Тебе ещё что-то нужно? – спросила Лилианна указывая на стол, на котором лежали небольшой котёл и маленькая жаровня.

- Нет, госпожа. Всё остальное у меня с собой, - ответила знахарка поклонившись.

- Я надеюсь не надо объяснять, что, если с мальчиком что-либо случиться, то ты ответишь головой? – нахмурившись сказала хозяйка замка.

Угроза, однако, не напугала женщину, а скорее даже развеселила.

- Госпожа, - с робкой улыбкой произнесла Холлис. – Я хочу лишь помочь в меру своих способностей и только. У меня и в мыслях не…

- Я сказала, а ты услышала, - отрезала Лилианна и развернувшись вышла.

Хардин проследовал за ней, не произнеся ни слова.

Распалив жаровню и подвесив над ней котелок Холлис стала доставать из своей сумки пучки сушёных трав. Там было всё начиная от Чихотника и заканчивая совсем уж редкой в этих краях Калган-травы. По мере извлечения необходимого женщина подносила траву к свету, а затем принюхавшись откладывая её в сторону.

- Весенний Синячник не подойдёт, - бормотала она. – Морозник нужен для укрепления.

Последнее растение Холлис положила перед собой.

- Не понимаю я этих благородных. Кому в здравом уме придёт в голову мысль вредить ребёнку?

Достав ещё несколько засушенных трав и отложив их в сторонку, знахарка наконец вытащила то, что искала и улыбнулась.

- Вот ты где! А я уж, грешным делом, подумала, что не захватила, - говоря это Холлис всплеснула свободной рукой как бы сетуя на свою забывчивость.

Покачав головой и вытащив из пучка несколько стебельков, она начала их размельчать в небольшой ступке, извлечённой ранее. Это был Снолист. Красного цвета травка, растущая в самых дебрях местных лесов.

- Это для того, чтобы твой сон был крепок и безмятежен, - шептала себе под нос знахарка ссыпая уже измельчённую траву в закипевшую воду.

- А что же для глаз? - задав вопрос в слух, женщина задумалась, прикусив нижнюю губу.

Двигаясь по одному из коридоров замка Лилианна и Хардин, вели неспешный разговор.

- Ты уверен в ней? - мотнув головой в сторону, где сейчас варила зелья знахарка, задала вопрос Лилианна.

- В городе говорили, что она хороша и в чёрных делах ни разу не была уличена.

- Хорошо, - кивнула баронесса Милсон и спросила о насущном. - Послал гонца в столицу, чтобы сообщить о случившемся?

- Разумеется, моя госпожа, - капитан склонил голову. – Сразу же это сделал, как только кочевники отступили.

- Как всё неудачно! – раздражённо посетовали баронесса.

- Согласен с вами, госпожа. Вся это ситуация…, - мужчина покрутил рукой в воздухе подбирая слова. – Как насмешка какая-то.

- Именно! – подтвердила Лилианна и продолжила. – Эдуарда вызвал король. Волшебники уехали дальше по своим делам, но ведь и матушка, как назло, решила отбыть в этот свой орден.

На это капитану нечего было сказать. Да и что тут скажешь? Всё так и есть.

- Как ты полагаешь, - решилась всё же задать ещё один вопрос баронесса, - почему Кадмус так поступил?

Она на самом деле не могла понять. Он сделал это из-за опасения за свою жизнь? Может быт из корыстных целей? Или же всё-таки по иным причинам. Лилианне мальчишка не нравился. Было непонятно чего ждать от ребёнка, воспитанного этой дрянью.

- Думается мне, госпожа, - заговорил Хардин как бы размышляя, – что он сделал это из-за Эммы в первую очередь. Ну и из-за страха за свою жизнь разумеется. Я сильно сомневаюсь, что он питает какие-либо иллюзии по поводу кочевников.

- Почему ты считаешь, что он в первую очередь из-за Эммы поступил так?

Перейти на страницу:

Все книги серии Магия - сила?

Похожие книги