Читаем Знакомство по объявлению полностью

Я — солнце, я — ливень,не надо со мною бороться.Не надо проклятий,не надо тоски или слез.А в жизни другоймы встретимся вдруг у колодцаИ затеряемся вместев роще из белых берез.И все будет просто,все будет просто и милоВ этом придуманном кем-тосказочном уголке.Но и сейчас не надослов этих умно-унылых.Но и сейчас не надосердце держать на замке.Я — солнце, я — ливень.И с этим придется смириться.Восторгу отдаться,забыв про условности света.И всех полюбить,и видеть лишь добрые лица.Я здесь. Я с тобой.Я жду твоего ответа.

* * *

Я рисую цветы — лопушистое чудо,Я рисую их желтым, иногда — голубым.И из снов иль из были — непонятнооткуда —Их окутал уже нежно-розовый дым.Мне неведомы кисти пути, и поэтомуЯ не знаю, что выйдет. Не знаешь и ты.Но спешу, понимая, что нужно к рассветуМне успеть. Не мешай. Я рисую цветы.

* * *

Оле

Я в своих фиолетовых снахВысока. И стройна. И красива.И за то, что добра, — в цветах.И за то, что умна, — любима.Я в своих черно-белых дняхТак обычна, бездарна, мала.Отражаются в зеркалахМелкомысли и мелкодела.И когда нестерпимо больно,Разум с сердцем — не в унисон,Говорю: «Не желаю. Довольно».И иду в фиолетовый сон.

ЕДИНСТВЕННОМУ

* * *

Тихо январским вечером.Снова полеты в сны.Снова шептать доверчивоГубы обречены.Шептать молитву, оторваннуюОт бремени бытия.Но времени бега упорногоНе замедлим ни ты, ни я.Не замедлим мы бега вечного.Мне снова дремать одетой,Путая дым МлечногоС дымом твоей сигареты.

* * *

Не родилась я верной,не родилась я скромной.Это судьбой, наверное,было предрешено.Но в жизни такой огромнойпосле встречи с тобою,Таким хорошим тобою,затеряться мне не дано.И однажды тоскливым вечером,роясь в последних событиях,К тебе прижавшись доверчиво,а думая лишь о себе,Я поражусь вдруг открытию:ты — мой надежный остров.Боже, как это просто.Я благодарна судьбе.

* * *

Я ревнива, коварна и зла.Я кротка, терпелива, доверчива.Я Агарью была еще вечером,А наутро уж Сарой была.Ты прости меня, милый, за то,Что я слез от тебя не таила.И прости за то, что бранила.А безгрешен и праведен кто?Я другою не стану теперь.Только знаю: немного осталось.Беззаботной синичкою радостьВдруг впорхнет в незакрытую дверь.Ты, конечно, все сразу поймешь.Узнавание сменится болью.И заменишь обиду любовью.Только этим меня не вернешь.

* * *

И если в лицо тебе брошу:ты мне больше не нужен,И если глаза отведу:пойми и прости меня,Лучший, единственный мой,я умоляю: не слушай.Лучший, единственный мой,верь, говорю не я.

МЫ ВСЕ УЙДЕМ…

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Русский романс

Похожие книги

Борис Слуцкий: воспоминания современников
Борис Слуцкий: воспоминания современников

Книга о выдающемся поэте Борисе Абрамовиче Слуцком включает воспоминания людей, близко знавших Слуцкого и высоко ценивших его творчество. Среди авторов воспоминаний известные писатели и поэты, соученики по школе и сокурсники по двум институтам, в которых одновременно учился Слуцкий перед войной.О Борисе Слуцком пишут люди различные по своим литературным пристрастиям. Их воспоминания рисуют читателю портрет Слуцкого солдата, художника, доброго и отзывчивого человека, ранимого и отважного, смелого не только в бою, но и в отстаивании права говорить правду, не всегда лицеприятную — но всегда правду.Для широкого круга читателей.Второе издание

Алексей Симонов , Владимир Огнев , Дмитрий Сухарев , Олег Хлебников , Татьяна Бек

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Поэзия / Языкознание / Стихи и поэзия / Образование и наука
Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия