21 из 24 имеющихся рукописей написаны на пергамене, две – на бумаге и одна – на пергамене и бумаге. Из 24 рукописей одна рукопись подлинная с дополнительными записями, сделанными рукой А. И. Бардина, и одна рукопись имеет 6 листов, 3 из которых – подлинные. При выборе материала для письма А. И. Бардин исходил из времени создания произведения, которое фальсифицировал. Поскольку «Слово о полку Игореве», «Русская правда», «Поучение Владимира Мономаха», «Сказание о Борисе и Глебе» и др. – это древнерусские сочинения, относящиеся к XI–XII векам, их тексты должны были быть написаны на пергамене. «Торговый устав» создавался в XVI веке, когда в качестве материала письма господствовала бумага, поэтому и для подделки А. И. Бардин использовал бумагу. Бумага «Торгового устава» старая, относящаяся к XVII веку, взята, по всей видимости, из какой-то подлинной рукописи, где остались чистые, неиспользованные листы.
Уже вышеназванные данные позволяли А. И. Бардину производить необходимое впечатление на мало знающих и малоопытных любителей старины.
Не менее важной стороной подделок были и другие внешние особенности рукописей, к числу которых относятся письмо и украшения. А. И. Бардин использовал все типы древнерусских почерков: устав, полуустав и скоропись. Применение этих графических типов письма было достаточно логичным и по-своему правильным. Поскольку основу подделок составляли произведения «пергаменного» периода письменности, то Бардин и старался подражать уставу, но уставу XIII–XIV веков. Однако он не избежал ошибок, связанных с поверхностным знанием истории развития графики и особенностей письма: фальсификатор не видел разницы между уставами XII и XIV веков, часто вводил в уставное письмо начертания скорописного периода XVI или XVII веков и в скорописное добавлял уставную графику. Зная о факте отсутствия словоделения в древнерусском письме, он давал сплошную строку, располагая буквы на равном расстоянии друг от друга, делая механические переносы со строки на строку (т. е. механически относясь к слову) и ставя иногда знак переноса (чего никогда не делали древнерусские книжники).
При этом А. И. Бардин был все же достаточно наблюдательным фальсификатором. Он заметил важную особенность письма, связанную с написанием сокращенных и титлованных слов: чем старше рукопись, тем меньше сокращений. Поэтому при создании пергаменных подделок Бардин старался избегать сокращений вообще, даже не допуская их в тех терминах и понятиях, которые писались сокращенно практически всегда. Это такие важные и почитаемые понятия, как «Бог», «Господь», «Сын», «Отец», «человек», «Богородица» и др. Но более несуразными кажутся неожиданно введенные сокращения в таких словах, как «великий», «храбрый», «девки», и другие или сокращения не по правилам.
Плохо обстояло дело у А. И. Бардина и с древнерусской грамматикой: он переносил в древность навыки современного ему письма. Он не признавал «юс малый» и вместо него чаще всего использовал «а йотированное», увидев, что в русских рукописях мало использовались «юсы». Но при этом он злоупотреблял начертаниями «йотированного большого юса». Следуя правилам современной ему орфографии, он довольно последовательно ставил «i» перед гласными в словах, расположенных в строке, а не в ее конце; и всегда ставил над «i» одну точку, а не две.
А. И. Бардин не понимал или не до конца уяснил роль паерка[10]
и не всегда правильно передавал его графическое изображение.Отсутствие необходимого образования и хорошего уровня знаний в области лингвистики стали причиной целого ряда ошибок и описок, допущенных при создании поддельных списков, в том числе и «Слова о полку Игореве». Так, например, он написал «Славою» вместо «славию», «жита» вместо «живота», «Клим» вместо «кликом» и т. п.
Отталкиваясь от традиций оформления начальных разделов текстов произведений, А. И. Бардин использовал вязь. Именно так, по его мнению, обязательно выделялись в рукописной книжной традиции заголовки. Для письма вязью он использовал как киноварь (окись ртути), так и золото. Но с вязью, по словам М. Н. Сперанского, он обращался достаточно «бесцеремонно». Бардинская вязь не была никоим образом связана с графикой письма, которой он пользовался для создания текста. За образец для подражания он всегда выбирал вязь или ее элементы из рукописей не старше XVI или XVII веков.
Еще «более бесцеремонным», по мнению М. Н. Сперанского, было использование и размещение инициалов – украшенных заглавных букв. Им придавались фантастические, не встречающиеся в подлинниках, начертания.