Читаем Знание - это власть. Часть 2 (СИ) полностью

― Что вам здесь нужно, Лорд Слизерин? ― осведомился Люпин. ― Сейчас не самое лучшее время для иронии, ― оборотень решил говорить от имени Джеймса, поскольку тот был очень подавлен, а Сириус сгоряча мог сказать что-нибудь не то.


― А кто говорит об иронии, мистер Люпин? ― вопросом на вопрос ответил Основатель. ― Я прибыл сюда по важному делу, и в ваших интересах меня выслушать.


― Мы вас слушаем, ― ответил Ремус. ― Что вы можете сказать такого важного?


― Вопрос не в этом, мистер Люпин, а в том, что вы готовы мне предложить за спасение жизни миссис Поттер.


― Но профессор Дамблдор сказал, что ничего нельзя сделать, ― обречённо прошептал Джеймс, а стоявший в стороне Сириус виновато опустил взгляд и нервно начал теребить рукав мантии.


― Разве? ― наигранно удивился Салазар. ― А я обладаю другой информацией, да и не только я, ― насмешливый взгляд в сторону Сириуса. ― Не так ли, мистер Блэк?


― Я… ― начал заикаться тот. ― Я не хотел давать призрачную надежду.


― Какую надежду? О чём ты говоришь, Сириус? ― допытывался Поттер. ― Ты что-то знал и не сказал мне?


― Понимаешь, Альбус решил, что будет жестоко с нашей стороны давать тебе ложную надежду, которой не суждено сбыться. Мы подумали… Я подумал…


― Для экономии времени, которого у вас и так не особо много, ― словно в подтверждение его слов с кровати раздался очередной стон боли, ― я поясню ситуацию. Вчера мистер Блэк обратился к моему сыну со специфической просьбой о спасении миссис Поттер. Не так ли, мистер Блэк?


― Да, это так, ― не стал отнекиваться Сириус. ― Я должен был хоть что-то сделать.


― Но с чего ты решил, что Гарри может это сделать? Он ведь всего лишь ребёнок и уже не Поттер.


― Вижу, вы, мистер Поттер, не особо хорошо знакомы с родовой магией, а также с историей своего рода. И это прискорбно, ― вместо Блэка ответил Слизерин. ― Дело в том, что магия наказывает вашу супругу за деяние, совершённое по отношению к Гарольду, а это значит, что он имеет возможность осуществить своё право вето как пострадавшая сторона. Что касается крови ― вы правы, я не захотел иметь наследника-полукровку, поэтому прибегнул к ритуалу. Теперь любая проверка покажет, что он только мой сын, у него есть только один родитель. Но вынужден вам напомнить, что все чистокровные маги каким-либо образом связаны между собой. Вот, к примеру, ваша покойная матушка ― урождённая Блэк, со мной же связь более дальняя ― через братьев Певерелл. Прочитав книгу о родах, вы сразу узнаете, что Поттеры ― потомки Игнотуса Певерелла, мой же род связан со старшим из троих братьев, ― ответил Салазар. ― Теперь возвращаемся к началу нашего разговора. Я могу спасти вашу супругу, но, как вы знаете, всему есть своя цена. Что вы готовы предложить мне взамен, Джеймс Поттер?


― У меня есть деньги и артефакты, ― Поттер старался не смотреть на Сириуса: он был очень зол на друга за то, что тот утаил от него такую важную информацию. Ещё Джеймс негодовал из-за поступка Дамблдора. Оказывается, Альбус знал способ спасти Лили, но молчал.


― Ах, юноша, у меня предостаточно денег, и я не обделён артефактами, ― ответил Основатель.


― Тогда я могу предложить вам только свою жизнь как уплату за спасение моей жены.


― Вы бросаетесь громкими словами, мистер Поттер, совершенно не думая о последствиях, ― хмыкнул Салазар. ― Если вы погибнете, и ваша жена не выживет, у вас останется дочь. Неужели вы желаете ей такой же судьбы, как Гарольду?


― Нет, ― поспешно проговорил Джеймс. ― Но мне больше нечего вам дать.


― Если бы вам было нечего больше предложить, я не пришёл бы сюда. Но, полагаю, нам стоит продолжить разговор наедине, поскольку не хотелось бы, чтобы мои слова уже сегодня достигли ушей Альбуса Дамблдора.


― Я не… ― не успел мужчина договорить, как его прервал Салазар.


― Вы, может, и не скажете, но вот мистер Блэк, несомненно, поведает о случившемся своему наставнику. Последние события это подтвердили, а рисковать я не хочу.


― Я никому не скажу, ― влез в разговор вспыльчивый маг. ― Даю вам слово.


― Ах, мистер Блэк, для меня ваши обещания ничего не значит, а любую клятву всегда можно обойти. Поэтому предпочту побеседовать с вами, мистер Поттер, наедине. В конце концов, это в ваших интересах.


― Да как вы смеете так говорить! ― вспылил Блэк.


― Поверьте, смею, ― бесстрастно проговорил Салазар. ― Во-первых, из-за того, что вы мне, по меньшей мере, неприятны. Я вас презираю за то, что вы так же, как и чета Поттер, позволили отдать Гарольда на воспитание к столь ужасным людям. Во-вторых, вы для меня как те же Уизли ― предатель крови. Предали свою семью и поставили тавро на чести рода. И, в-третьих, вчера вы хотели, хоть и неосознанно, но всё же подставить моего сына.


― Подставить? ― опешил Сириус. ― Я ничего подобного не хотел, вы ошиблись.


Перейти на страницу:

Похожие книги