― А, обычная девчонка, в ней нет ничего примечательного. Мать умерла от какой-то болезни, а отец сейчас проживает за границей из-за того, что был обвинён в службе Тёмному Лорду. Ему удалось избежать Азкабана, а вот его брат получил пожизненный срок, ― ответил Драко. ― Я с Ивен плохо знаком, поскольку она редко посещала приёмы и светские рауты, поэтому ничего больше сказать не могу.
― А о Реддл тебе что-то известно?
― Если честно, то ничего, только слышал из разговора отца и Северуса, что у Тёмного Лорда есть дочь, которую ему родила верная сторонница, имени которой не смог узнать. Если тебе так интересно, спроси у декана или директора ― уверен, они должны что-то знать.
― Может, Северус и знает, а отец вряд ли, он бы сказал.
― Ну, не знаю, но ведь на родовом гобелене должны отображаться все родственные связи, ― задумчиво проговорил Драко. ― И вполне логично, что директор прекрасно знал о дочери далёкого потомка, и не мог не знать, что она прибудет в этом году в Хогвартс.
― Ладно, я, пожалуй, пойду спать, а то уже поздно, ― Слизерин оглянулся и заметил, что в гостиной сейчас сидело всего несколько человек, а остальные разошлись по своим комнатам. Но не успел Гарольд и шагу сделать, как из женского крыла раздались крики ужаса, а потом послышался какой-то шум. С каждой секундой вопли становились всё громче.
― Что там стряслось? Интересно, кто это кричит? ― с интересом произнёс Малфой.
― Не знаю, но кричит кто-то из девчонок, ― с этими словами мальчик направился в сторону женского крыла, чтобы узнать, что же там стряслось.
― Нам туда нельзя! ― воскликнул Драко. ― Нас не пропустит арка: она специально зачарована ещё Основателями, чтобы парни не смогли заходить на женскую половину.
― Учись, Малфой, ― величественно произнёс Гарольд, а затем взмахнул палочкой. С её кончика сорвался красный луч, который угодил на пол прямо перед аркой, ограждающей проход. Когда Слизерин шагнул вперёд, то с помощью магии словно поднялся на невидимую ступеньку. ― Все заклинания Основателей хоть и качественны, но даже их можно обойти, если знать как, ― с этими словами слизеринец двинулся к комнате, из которой раздался шум.
Гарри зашёл в комнату Ивен, Реддл и Уизли, которая была пуста. Неожиданно дверь открылась, и перед взором Слизерина предстала Джинни, только выглядела она странно. Всё лицо Уизли было покрыто волдырями, волосы из рыжих превратились в разноцветные ― казалось, они переливались всеми цветами радуги. Но самым смешным были длинные усы как у кошки. Девочка убийственным взглядом смотрела в сторону соседок по комнате, которые делали вид, что ничего особенного не произошло.
― Что здесь происходит? ― в помещение вбежала Дафна и с беспокойством начала оглядываться по сторонам. ― Ой, ― ужаснулась Гринграсс, заметив, что приключилось с Джинни. ― Тебе срочно нужно в больничное крыло, там мадам Помфри всё быстро исправит!
― Угу, ― пробурчала рыжая, стараясь унять слёзы.
― Кто это с тобой сделал? ― спросила неожиданно Дафна, косясь в сторону Ивен и Александры. ― Они?
― Не знаю, ― честно ответила Джинни. ― Я пришла, приняла ванну и легла спать, а потом почувствовала, что у меня печёт лицо, и вот…
― Не переживай, мадам Помфри всё вылечит, ― заверила подругу Гринграсс. ― А с вами, ― гневный взгляд в сторону Реддл и Розье, ― я ещё разберусь. Разве вы не слышали речь декана, где он говорил, что факультет ― семья на ближайшие семь лет, и относиться к каждому члену стоит с уважением и пониманием?! ― продолжала гневную тираду Гринграсс. ― Что Джинни вам такого сделала, что вы опустились до подобной мерзости?
― Чтоб ты знала, Гринграсс, мы здесь ни при чём, ― ответила Ивен. ― Так что свои обвинения можешь придержать для других.
― Но кто, если не вы? ― не унималась Дафна.
― Откуда я знаю? ― невозмутимо ответила собеседница. ― Мне это неинтересно, я не бюро для справок. Тебе нужна виновница, вот её и ищи, а я иду спать, ― с этими словами Розье задёрнула полог на своей кровати.
― Лгунья, ― парировала Гринграсс. ― Ладно, Джинни, пойдём в больничное крыло, ― девушки покинули помещение, а через минуту Гарольд услышал ворчание портрета, что охранял вход в гостиную.
― Классно сработано, Мириам, ― проговорила одна из старшекурсниц.
― Надеюсь, теперь эта предательница крови поймёт, что таким, как она, не место на нашем факультете, ― ответила девушка, к которой обращались. Обернувшись, Слизерин заметил, что на мантии старшекурсницы красовался значок с буквой «С», означающий, что она староста.
― Мне кажется, это было слишком жестоко, ― пискнула Забини.
― В самый раз, ― парировала Мириам. ― Я ненавижу всех прихвостней Дамблдора, а, особенно, семейство Уизли. Эти магглолюбцы давали показания против моего отца и дяди, и теперь они отбывают пожизненный срок в Азкабане, поэтому я устрою этой дурочке райскую жизнь в отместку, ― добавила девушка. ― Её спасёт только переход на другой факультет, так что пусть бежит и просит директора о переводе.