Читаем Знание - это власть. Часть 2 (СИ) полностью

― Я хочу, чтобы ты знал, что, несмотря на то, попадёшь ли ты в первую десятку или нет, я тобой буду гордиться. Ведь это уже и так победа ― в таком возрасте удостоиться чести участвовать в подобном состязании, ― с этими словами Основатель взъерошил чёрные волосы на голове сына. ― А сейчас тебе пора, ― придерживая подопечного за плечо, директор аппарировал.

***

Появившись на небольшой поляне, где уже стоял Флитвик с остальными ребятами, Салазар напоследок ободряюще улыбнулся сыну и исчез. Гарри почувствовал тепло в груди. Для себя он уже решил, что сделает всё возможное, чтобы кубок получила его школа. Кроме того, Гарри уж очень сильно не хотелось унижаться перед Уизли с Грейнджер.


― Так, ребята, ― заговорил Флитвик, ― сейчас нам всем придётся немного прогуляться до лагеря, поскольку в мерах безопасности вокруг него поставлен барьер, ― с этими словами их делегация двинулась в сторону небольшого холма, отличавшегося от остального пейзажа.


Стоило Гарри подойти поближе, как тут же взору открылось каменное сооружение огромных масштабов, чем-то похожее на арену. «Умно придумано», ― пришёл к выводу мальчик, рассматривая местность. Всё сооружение накрывал прозрачный купол, который делал здание невидимым для магглов. Чтобы знать, что искать, следовало иметь специальный пропуск, вроде того кулона, который Салазар дал Флитвику.


― Филиус, мой старый друг, ― к их группе подошёл пожилой мужчина в ярко-красной мантии. ― Давненько тебя не было видно в наших краях.


― Арчибальд, мне тоже приятно тебя видеть, ― ответил маленький профессор. ― Вижу, за моё отсутствие здесь многое изменилось.


― Действительно, многое, но не переживай, я уверен, что теперь ты станешь частым гостем у нас. Ведь бразды правления Хогвартсом взял не какой-то шарлатан, а сам Салазар Слизерин. Теперь, думаю, ваша школа вернёт себе былую славу и авторитет.


― Будем надеяться, что твои слова окажутся пророческими. А сейчас не мог бы проводить нас в выделенные апартаменты, чтобы подготовиться к дуэлям?


― Конечно-конечно, я для этого сюда и пришёл. Мне захотелось первым тебя поприветствовать и, конечно, посмотреть на сына Салазара собственными глазами, ― мужчина с интересом посмотрел в сторону Гарольда. ― Я надеюсь, вы, юноша, сможете удивить своими талантами ведь ваш отец ― блестящий маг, одарённый во многих отраслях.


― Непременно, сэр, ― ответил Гарри. Он больше всего боялся, что его посчитают недостойным такой громкой фамилии, которая опережает даже славу Мальчика-который-выжил.


― Ах, я ведь забыл представиться. Моё имя ― Арчибальд Делакур, я здесь слежу за порядком, ― речь мужчины была прервана появлением нового действующего лица. Красивая светловолосая девушка, несомненно, с примесью крови вейл, поскольку была уж слишком красива для человека, подошла к мистеру Делакуру. Гарри сразу догадался, что они родственники, поскольку та тоже обладала таким же цветом глаз, да и улыбка была похожей.


― Дедушка, ― догадки Слизерина подтвердились, ― мистер Каркаров тебя везде ищет.


― Конечно-конечно, мы слегка здесь задержались. Позвольте представить мою внучку Флёр Делакур, ― парни уже вовсю пускали слюнки на юную мисс, даже Диггори позабыл о Руж и с дурацкой улыбкой таращился на Флёр.


― Пойдёмте, ― с этими словами процессия двинулась за гидом.


========== Глава 9 ==========


Перейти на страницу:

Похожие книги