Читаем Знание - это власть. Часть 2 (СИ) полностью

― Тогда иди, ― кивнул мужчина, возвращаясь к своим делам. ― И будь осторожен.

***

Покинув кабинет, Слизерин с помощью портала, что подарил ему Салазар ― он позволял перемещаться без проблем в Косой переулок и Хогвартс, даже невзирая на барьеры, ― перенёсся к «Кафе-мороженое Флориана Фортескью», где они с Малфоем и должны были встретиться. Но по закону подлости там Гарри столкнулся с уже знакомой тёткой и оравой её рыжих детей.


― Молодой человек, старшим стоит уступать дорогу. А то идёшь и не смотришь вперёд, ― ответила Молли, налетев на Гарольда, которого не заметила, поскольку была увлечена вытиранием чего-то со щеки Рональда Уизли. ― Куда только твои родители смотрят?!


― Сами смотрите, куда идёте, ― парировал Слизерин. Из-за одежды и слегка изменённой внешности Молли не смогла распознать в нём старого знакомого, который в том году опозорил её на весь Косой переулок. После того случая ей пришлось выслушивать неодобрительную речь Кингсли, а затем ― монолог своего мужа, которому досталось на работе. Находившиеся на тот момент в кафе маги перекрутили всё так, будто она напала на Гарри Поттера и чуть ли не силой заставила его покинуть заведение, а некоторые особо умные ещё и приписали, что она ограбила мальчишку. ― Как сюда могут пускать подобных личностей? ― громче, чем требовалось, спросил мальчик, чем привлёк к себе всеобщее внимание. ― У них же денег не хватит, чтобы расплатиться и за две порции самого дешёвого мороженого, не говоря уже о шести. ― Раньше Гарри никогда не позволил бы себе говорить подобное при куче свидетелей, но с недавних пор он набрался не очень хороших привычек от своего лучшего друга, который так же, как и он, недолюбливал эту семейку. А ещё Слизерин решил отомстить Уизли за то, что посмели утверждать, что его приёмный отец ― мошенник и просто ужасный человек, место которому в Азкабане.


― Не стоит тебе, пацан, так говорить, ― ответил пожилой маг со стеклянным глазом и деревянной ногой. ― Она тебе в матери годится.


― А что я такого сказал? ― театрально удивился слизеринец, внимательно смотря на говорившего и кривясь от представшей его взору картины. Мужчина хотел было что-то сказать, но его опередила Молли Уизли.


― Ты меня оскорбил! ― взвизгнула она. ― Я своим детям не позволяю так со старшими разговаривать и тебе запрещаю!


― Мам, это Гарольд Слизерин, сынок директора Хогвартса, правила не для него писаны, ― влез в разговор Уизли. ― Он такой же мерзкий, как и Малфой.


― Ох, ― взвизгнула Молли. Присмотревшись к слизеринцу, она опознала в нём нахала, что посмел унизить её прошлым летом. ― Пойдёмте немедленно отсюда, ― грозно скомандовала женщина. ― Нам не нужны проблемы с этим невоспитанным ребёнком, который считает, что, если у его отца есть деньги, ему всё можно.


― Но, мам… ― возмутилась девчушка одиннадцати лет. ― Мы ведь ещё не заказали мороженое!


― Джиневра, я сказала, пойдём, ― не дав дочери возмутиться, Уизли схватила её за руку, и вся компания покинула заведение.


― Предательница крови, ― пробормотал Гарольд и направился к столику, за которым сидел довольный Малфой в обществе Дафны Гринграсс.


― Круто ты её, ― хмыкнул Драко. ― Только, зная эту тётку, я удивлён, что она смолчала. Когда мы сюда пришли, они попытались сесть за наш стол, но я их быстро спровадил. Так эта корова мне минут десять лекцию читала о том, какой я невоспитанный ребёнок, ― в своей манере передразнил миссис Уизли Малфой. ― Привет, кстати.


― Привет, ― поприветствовал однокурсников Гарольд, присаживаясь рядом с Дафной. ― Как лето прошло?


― У меня всё хорошо, ездили с родителями во Францию, ― отрапортовала Гринграсс.


― Я все каникулы провёл в поместье за выполнением домашних заданий, ― ответил Драко. ― А у тебя как?


― У меня тоже нормально. Провёл всё время в библиотеке за книгами и на занятиях с частными преподавателями. Танцы ― это кошмар, ― не удержался Гарри. ― Мне, как её там… Мисс Дюбуа, ― вспомнил он фамилию преподавательницы, ― не давала жизни со своими наставлениями, ― вся тройка дружно заулыбалась.


― Сочувствую, друг, но поверь ― это куда лучше этикета, ― ответил Драко. ― Ладно, пойдём на улицу. Мне ещё нужно купить учебники и ингредиенты.


― У меня уже всё есть, хотя, может, пару книг и куплю.


― Мне тоже учебники нужны, и тетради с ручками, ― сверяясь со списком, ответила Дафна.


― Тогда пойдёмте в книжный, ― скомандовал Гарольд, который негласно был признан главным в их компании. ― А там посмотрим, ― трое друзей поднялись со своих мест и, не замечая слишком пристального взгляда Аластора Грюма, который наблюдал за ними, направились к выходу. Старый аврор сегодня привёл свою внучку, которая в этом году должна поступить в Хогвартс, за покупками, и вот, встретил Гарольда Слизерина.


========== Глава 2 ==========


Перейти на страницу:

Похожие книги