Он применил подобный анализ к совершенно различным, далеким друг от друга языкам: индейцев-могавков из Северной Америки, эдо, звучащим в Нигерии, и чичева, на котором говорят в южноафриканской стране Малави. И, вопреки мнению некоторых коллег, нашел в них и существительные, и глаголы, и прилагательные, только выражены они слабо. Так что универсальность грамматики, по мнению исследователя, подтверждается и там.
… Неужели же через какое-то время все на свете будут изъясняться, скажем, только на мандаринском наречии китайского, на английском, испанском или русском? А различия между языками сохранятся лишь как случайное явление, а не как отражение особенностей человеческого сознания?..
Дело, разумеется, не только в том, чтобы установить, существует ли «универсальная» грамматика. Языковое разнообразие также позволяет нам рассматривать связи между языком вообще и мышлением. Кардинальный вопрос: как люди осознают и постигают значение слова. И влияет ли то, на каком из языков вы говорите, на характер вашего мыслительного процесса. Эта проблема занимает, в частности, сотрудника Института психолингвистики в нидерландском городе Неймеген Стива Левинсона.
Он исследовал подобный вопрос на примере того, как бесписьменные, в том числе исчезающие, языки выражают понятие пространства. Многие специалисты полагали, что все языки достигают этого одинаково, ведь пространственное мышление необходимо любому развитому животному и, очевидно, должно быть органически «встроено» в человеческий мозг. Здесь существенные культурологические вариации маловероятны. И все же они существуют!
Язык | Место распространения | Численность этнической группы/ число говорящих | В чем состоит научный интерес к языку |
Ахлон | юго-запад Того (Зап. Африка) | 2-3 тыс./ неизвестно | Может содержать свидетельства процессов миграции народов региона. Грамматика необычна |
Камбап | Камерун (Центр. Африка) | 250/30 | Свидетель истории народа |
Харсуси | юг центрального Омана (Аравия) | 600/600 | Содержит ключ к связям между классическим и современными семитскими языками |
Каярдидд | два островка у северной Австралии | 150/4-6 | Редчайшие черты грамматического строя |
Леко | горный район Боливийских Анд | 80/20 | Свидетель древних контактов между населением равнинной Амазонии и горными племенами |
Могавк | штат Нью-Йорк, провинция Квебек, Торонто (Канада) | Десятки тыс./1-2 тыс. | Сложная конструкция слов, проливающая свет на «универсальную» грамматику |
Юпик | юго-запад штата Аляска | 20 тыс./ 10 тыс. | Необычная грамматика, противоречащая «всеобщей» |
Йели-днье | о. Россел, Папуа-Новая Гвинея | 4 тыс./4 тыс. | Уникальная фонетика. Словарь содержит «нарушения» общепринятых наименований цветов |
В наиболее распространенных языках, в частности, в русском и английском, пространственная концепция опирается на относительные координаты, определяемые по плоскостям, в которых функционирует человеческое тело: например, "лево", "право", "впереди", "сзади". Но вот язык гуугу – йимитхирр, на котором в Австралии все еще изъясняются почти 800 человек, использует иные принципы. В нем применяется строго фиксированная система четырех постоянных координат самой среды, как бы напоминающих наши «север», «юг», «восток» и «запад».
Всякий говорящий на этом австралийском наречии, указывая устно на то или иное направление, как бы трансформирует такие четыре слова и получает около 50 терминов, означающих, например, движение к северу или от него. Та же терминология применяется при описании местности или более ограниченного пространства. Например, во фразах «Дом на запад от реки» или же «Муравей на твоей восточной ноге».
Следовательно, гуугу-й имитхиррский отражает совсем иной, чем принято у нас, подход к окружающей среде. Он требует, чтобы в памяти были заложены понятия всех четырех географических направлений, чтобы в сознании говорящего вечно жили некий компас и система определения положения объекта речи.