В Намибии обнаружены насекомые, которые считались давно вымершими. Их знали лишь по случайным особям, навеки застывшим в янтаре Известен, например, один такой экземпляр возрастом 45 миллионов лет. Внешне этот инсект напоминает помесь палочника и богомола, его прозвали «гладиатором». Никто не знает, где прятались «гладиаторы» в минувшие десятилетия, когда зоологи изучали фауну Юго-Западной Африки. Но вот теперь они явились ученому миру, и специально для них пришлось образовать новый отряд насекомых — «мантофасматоды».
Оказывается, необходимо. Свисающий огромный нос самца . обезьяны носача раздувается, когда животное кричит в минуту опасности, предупреждая об этом собратьев. Такая форма носа обезьяны как раз и способствует усилению резонанса сигналов тревоги.
У книжной полки
Одна из самых ярких и самобытных книг советской эмиграции — воспоминания Раисы Берг «Суховей» — вышла весной этого года на русском языке в России. Во вступлении к этому изданию Раиса Львовна пишет: «Название книги «Суховей» не может быть переведено: губительные иссушаюшие ветры носят географические названия. Сирокко — тому пример». Редактор англоязычного издания предложил назвать книгу «Приобретенные признаки». «Иронию, заключенную в этом названии, — замечает Р. Берг, — как по отношению к лысенковщине, так и адресованную режиму, расшифровал Семен Ефимович Резник, автор одной из благожелательных рецензий: под благотворным воздействием перевоспитания новый человек возник. Главный из приобретенных им признаков — страх. Выбирая название книги, я колебалась между «Суховеем» и «Страхом»».
Нелицеприятность оценок и язвительность тона, присущие описаниям жизни автора «под советской властью», сохранились и в этом вступлении — теперь уже по отношению к профессуре американских университетов и издателей. Вот еще одна цитата из того же вступления: «Редактирование длилось не менее двух лет. Смена редакторов. Последний редактор, третий по счету, Лиза Кауфман — не просто убежденная коммунистка, а — сталинистка. Поля рукописи изобиловали ее возмущенными выпадами против меня. В извращении истины в защиту интересов буржуазии она меня не подозревала. Она требовала обоснований. «How do you know it?» — восклицала она, и три вопросительных знака и три восклицательных изобличали ее негодование. Я обращалась к трудам конгресса, где все не намертво засекреченное было пропечатано: полутайный доклад Хрущева о некоторых кровавых деяниях Сталина, указ Сталина о введении заградотрядов... Ссылки я приводила в письмах для сведения Лизы Кауфман, а не для будущих читателей книги. Она вставляла их в текст, и книга приобретала еще более антисоветский характер, чем до ее усилий вступиться за Сталина».
Российское издание «Суховея» намного полнее, чем русское издание, выпущенное Издательством Чалидзе в 1983 году. В частности, в нем представлена глава о коммунальных квартирах, выпущенная в издании Чалидзе. Если бы в распоряжении редакции журнала была эта глава, мы непременно включили бы ее в подборку «Вышли мы все...» (2001, № II), посвященную коммуналкам как специфическому явлению советского быта. Сейчас — в дополнение к той подборке — мы перепечатываем с некоторыми сокращениями эту главу как яркое свидетельство духа и нравов социалистического общежития.
«Суховей» Р. Берг выпущен издательством «Памятники исторической мысли». Его можно приобрести по адресам, указанным ниже.