Читаем Зойкина квартира полностью

А м е т и с т о в. Здесь уступают, ниша получает шанс. Я завидую вам. Два червонца — два…

П о э т. Лизанька, я вас теряю. Лиза, прочти книгу моих стихов.

А м е т и с т о в. Двадцать — три. Я поздравляю вас, счастливец.

Курильщик достает бумажник. Зойка появляется как из-под земли, принимает два червонца. Один из них протягивает Лизаньке, та прячет его в чулок.

К у р и л ь щ и к  (поднимается на стол, тянется губами). Я не могу. Мой златокудрый Аполлон! (Скрывается в нише.) Дарю.

П о э т. Я понимаю этого человека. Лизанька, он подарил ваш поцелуй мне.

Р о б б е р. Объедочками питаетесь, молодой человек. (Уходит.)

А м е т и с т о в  (философски). Пардон-пардон, не оскорбляйте фирмы. (Исчезает.)

Фокстрот за сценой принимает несколько дикий характер. Взрывы хохота. Опять глухой вопль Мертвого тела. Не разберешь, что он кричит. В фокстроте вылетает  И в а н о в а  с  Ф о к с т р о т ч и к о м.

Ф о к с т р о т ч и к  (танцуя). Вы танцуете совершенно исключительно. (Напевает.) Пам-пам пам…

И в а н о в а. В вашем профиле есть что-то греческое.

Лизанька проносится в фокстроте с Поэтом.

П о э т. Лизанька, в этом фокстроте звучит что-то инфернальное. В нем нарастающее мученье без конца.

Л и з а н ь к а. Лам-ца-дрица-а-ца-ца…

Улетают.

М ы м р а  (проносится в фокстроте с Роббером). Вы, вероятно, страшно страстный. Ах, мужчины и пенсне меня волнуют!

Р о б б е р. Благодарю вас. (Уносится.)

М е р т в о е  т е л о (выплывает с хриплым пением). Из-за острова на стрежень, на простор речной полны… Басы, полегче… Выплывают расписные — тенора, тише — Стеньки Разина челны…

Х е р у в и м  входит из ниши.

М е р т в о е  т е л о. Позвольте вас спросить, мадам.

Х е р у в и м. Я не мадама есте.

М е р т в о е  т е л о. Что за черт! К кому ни ткнешься, все не мадам да не мадам… а сулили девочек.

Херувим исчезает.

И за борт ее бросает в набежавшую волну… (Подходит к манекену.) Ага, наконец-то дама. Мадам, один тур. Улыбаетесь? Улыбайтесь, улыбайтесь, только смотрите, чтоб вам потом плакать не пришлось. Вы, может быть, думаете, что я пьян? Жестоко ошибаетесь.

За сценой ликует фокстрот.

(Обнимает манекен за талию и танцует с ним.) Сколько вам лет, милочка? Неужели? Никогда бы не дал. Никогда в жизни нс держал в руках такой талии. (Танцует, рыдая, кричит тоскливо.) Долой присяжного поверенного Роббера, захватившего всех дам! Уйди, подлец! (Бросает манекен на диван.) Глаза б мои на тебя не смотрели.

А м е т и с т о в  (внезапно). Пардон-пардон. Чего же вы расстроились, почтенный Иван Васильевич? Что вы, что вы? Чего вам не хватает в жизни?

М е р т в о е  т е л о. Погоди, погоди! Вот придут наши, я вас всех перевешаю. (Поет уныло.) Пароход идет прямо к пристани, будем рыб мы кормить коммунист… {11}

А м е т и с т о в. Неудобно, неудобно, Иван Васильевич. Позвольте, я вам нашатырного спирта накапаю.

М е р т в о е  т е л о. Так, так. Новое оскорбление. Все пьют шампанское, а мне нашатырного спирту!

А м е т и с т о в. Пардон-пардон, Иван Васильевич. Вы переутомились.

Р о б б е р. Боже мой, Иван Васильевич! Нарезался как зонтик. Ну как тебе не стыдно! Ну, ты подумай. Где ты? В «Новой Баварии», что ли? Ты посмотри, какие женщины!

М е р т в о е  т е л о. Да, спасибо. (Указывает на манекен.)

Р о б б е р. Иван Васильевич, постыдись!

М ы м р а  (появляется). Иван Васильевич, миленький, что с вами?

А м е т и с т о в. Иван Васильевич, пожалуйте в столовую, вам необходимо подкрепиться.

М ы м р а. Негодный, я буду вашим спутником, хоть вы этого не заслужили.

М е р т в о е  т е л о. Пойди ты от меня к черту. Ты предатель!

М ы м р а. Противный, вы не узнаете меня? Я сидела рядом с вами за ужином.

М е р т в о е  т е л о. Ну и что ж, что сидела? И она сидела. (Указывает на Аметистова.) А какой толк?

Р о б б е р. Опозорил ты меня навеки, Иван Васильевич. Наталья Николаевна, примите мое глубочайшее извинение. Вы хотите — я на колени стану!

М ы м р а. Ах, что вы, что вы!

Р о б б е р  (на коленях). Не сердитесь на него. У него, в сущности, золотое сердце. Он из Ростова-на-Дону, домовладелец, симпатичнейшая личность. Но, понимаете, вот…

М е р т в о е  т е л о. Унижайся, унижайся, как насекомое.

Перейти на страницу:

Похожие книги