Читаем Зойкина квартира полностью

(Надевая штаны.) Бог благословит твое доброе сердечко, сестренка. Отвернись. З о я. Очень ты мне нужен. Потрудись штаны вернуть, это Павла Федоровича. А м е т и с т о в. Морганатический супруг? З о я. Попрошу держать себя с ним вежливо. Это мой муж. А м е т и с т о в. Фамилия ему как? З о я. Обольянинов. А м е т и с т о в. Граф? У-у, это карась. Впрочем, у него уж, наверное, ни черта не осталось. Судя по физиономии, контрреволюционер... (Выходит из-за ширм, любуется штанами, которые на нем надеты.) Гуманные штанишки! В таких брюках сразу чувствуешь себя на платформе. З о я. Сам выпутывайся с фамилией. В нелепое положение ставишь. Павлик! Голубчик! Обольянинов входит. Извините, милый, что бросили вас одного. По делу говорили. А м е т и с т о в. Увлеклись воспоминаниями детства. Ведь мы росли с Зоечкой. Я сейчас прямо рыдал. О б о л ь я н и н о в (смотря на брюки). Напоминают мне они... А м е т и с т о в. Пардон-пардон. Обокрали в дороге. Свистнули в Ростове второй чемодан. Прямо гротеск! Я думаю, вы не будете в претензии? Между дворянами на это нечего смотреть. О б о л ь я н и н о в. Пожалуйста, пожалуйста. Я их все равно хотел подарить китайцу... З о я. Вот, Павлик, Александр Тарасович будет у нас работать администратором. Вы ничего не имеете против? О б о л ь я н и н о в. Помилуйте, я буду очень рад. Если вы рекомендуете Василия Ивановича... А м е т и с т о в. Пардон-пардон, Александра Тарасовича. Вы удивлены? Это, видите ли, мое сценическое имя, отчество и фамилия. По сцене - Василий Иванович Путинковский, а в жизни Александр Тарасович Аметистов. Известная фамилия, многие представители расстреляны большевиками. Тут целый роман. Вы прямо будете рыдать, когда я расскажу. О б о л ь я н и н о в. Очень приятно. Вы откуда изволили приехать? А м е т и с т о в. Откуда я приехал, вы спрашиваете? Из Баку в данный момент. Лечился от ревматизма. Тут целый роман. О б о л ь я н и н о в. Вы беспартийный, разрешите спросить? А м е т и с т о в. Кель кестьон!* Что вы! * Quelle question! - Что за вопрос! (фр.)

О б о л ь я н и н о в. А у вас на груди был этот портрет... Впрочем, может быть, мне это показалось. А м е т и с т о в. Это для дороги. Знаете, в поезде очень помогает. Плацкарту вне очереди взять. То, другое. М а н ю ш к а (появилась). Аллилуя пришел. З о я. Зови его сюда. (Аметистову.) Имей в виду: председатель домкома. Поговори с ним как следует. А л л и л у я. Добрый вечер, Зоя Денисовна. Здравствуйте, гражданин Обольянинов. О б о л ь я н и н о в. Мое почтение. А л л и л у я. Ну, что? Надумали, Зоя Денисовна? З о я. Да, вот, пожалуйста, документы. Пропишите моего родственника Александра Тарасовича Аметистова. Только что приехал. Он будет администратором школы. (Подает Аллилуе документы.) А л л и л у я. Очень приятно. Послужить, стало быть, думаете. А м е т и с т о в. Как же, я старый закройщик, товарищ, по специальности. Стаканчик пива, уважаемый товарищ? А л л и л у я. Мерси. Не откажусь. Жарко, знаете, а тут все на ногах да на ногах. А м е т и с т о в. Да, погода, как говорится. Громадный у вас дом, товарищ дорогой. Такой громадный! А л л и л у я. И не говорите. Прямо мученье. Ну что ж, документы в порядке. А по воинской повинности грыжа у вас? А м е т и с т о в. Точно так. Вот она. (Подает бумажку.) Вы партийный, товарищ? А л л и л у я. Сочувствующий я. А м е т и с т о в. А! Очень приятно. (Надевает медальон.) Я сам, знаете ли, бывший партийный. (Тихо, Оболъянинову.) Деван ле жан*. Хитрость. * Devant les gens. - Не при чужих (фр.).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Судьбы наших детей
Судьбы наших детей

В книгу вошли произведения писателей США и Великобритании, объединенные одной темой — темой борьбы за мир. Не все включенные в сборник произведения являются фантастическими, хотя большинство из них — великолепные образцы антивоенной фантастики. Авторы сборника, среди которых такие известные писатели, как И. Шоу, Ст. Барстоу, Р. Бредбери, Р. Шекли, выступают за утверждение принципов мира не только между людьми на Земле, но и между землянами и представителями других цивилизаций.

Джозефа Шерман , Клиффорд САЙМАК , Томас Шерред , Фрэнк Йерби , Эдвин Чарльз Табб

Драматургия / Современная русская и зарубежная проза / Боевая фантастика / Детективная фантастика / Космическая фантастика / Мистика / Научная Фантастика / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Сатира