Читаем Золотая лента (СИ) полностью

Темари и Канкуро встретили двух подростков у порога. Юные генины как раз спешили по своим делам, но пораженно застыли, увидев парочку. Наруто стоял впереди и вовсю осматривался, но встретившись взглядом со старшими Собаку-но, недовольно скривился. Гаара стоял за его плечом и успешно изображал из себя предмет интерьера. Куноичи недоверчиво прищурилась. Сразу видно, что чужак, раз рискует поворачиваться к монстру спиной. Девушка решила не заморачивать себе голову, сразу приравняв наглого блондина к самоубийцам. Мысленно пожелав мальцу, чтобы его смерть была мгновенной, Темари потащила Канкуро к дверям. Старший братец как-то хитро посмотрел на Гаару, подмигнул насупившемуся Наруто и поспешил скрыться с глаз. Джинчурики возмущенно захлопнул за ними дверь. Каким бы бесчувственным он ни старался всем казаться, чтобы его не ранило отношение окружающих, но мысли родственников он мог прочитать свободно, лишь раз взглянув в их глаза.


Из тяжких раздумий мальчишку вырвал голос друга:


- Гаара, а у вас тут раменная есть?


Рыжий недоверчиво покосился в сторону коноховца. В такие жизненно важные моменты думать о еде. Нет, он решительно не понимал, что творится в голове Узумаки. Джинчурики громко вздохнул и отрицательно покачал головой. А вот Наруто погрустнел. Он конечно знал, что больше нигде нет такой замечательной забегаловки, как "Ичираку-рамен", но что он останется без своей любимой еды так надолго, он не ожидал.


Видя, что товарищ расстроился, Гаара запаниковал. У него никогда раньше не было друга. Что с ним делать, как себя вести, что говорить - было совершенно не понятно. Собаку-но схватил блондина за руку и беспорядочно заметался по комнате, пару раз стукнув тушку Наруто о встречные колонны, а потом со всех ног кинулся на кухню. Узумаки на эти странные манипуляции только удивленно вскидывал брови. Надо сказать, что Гаара был слегка в неадекватном состоянии, и что сказать, как успокоить разошедшегося не на шутку парня, Наруто не знал. Просто растерялся. Таким он своего товарища никогда не видел. А вот наблюдать за метаниями подростка было крайне любопытно. Ради такого забавного зрелища даже пострадавший нос было не жалко.


С горем пополам мальчишки добрались до кухни. Кухарка посмотрела на вторженцев круглыми глазами. Впервые в ее жизни она видела от младшего сына Казекаге столько шума и беспорядочных движений. Обычно, Гаара изображал каменное изваяние, у него даже зрачки почти не шевелились, так что тут было чему удивиться.


- Еда. Голоден, - тихо произнес джинчурики, указав на блондина и вытолкнув его вперед.


Женщина раскрыла рот от изумления. Младший Собаку-но впервые с ней заговорил. Кухарка порылась у себя в памяти и пришла к удивительному выводу: это было впервые в ее жизни, когда она вообще услышала голос рыжего мальчика.


- Здрасти! - приветливо махнул Наруто и мило улыбнулся.


- Зови меня Анда, - умилилась женщина. У этого мальчишки были такие лучистые глаза и обворожительная улыбка, что невозможно было не улыбнуться в ответ. Хотя глаза мальчика и были блеклого цвета, отчего-то казалось, что они должны быть намного-намного ярче.


- Анда-сан, нам бы чего-нибудь поесть, - смущенно выдал Наруто, взъерошив волосы на затылке. Живот блондина выдал протяжную трель голодного зверя.


- Ой, сейчас-сейчас, - всплеснула руками женщина, обрадовавшись гостям. Последний раз, когда к ним кто-то решался прийти, был при молодой тогда еще хозяйке, покойной жене нынешнего правителя. А сейчас даже шиноби обходили этот дом стороной, боясь встречаться с неконтролируемым джинчурики.


- А молодой хозяин? - участливо спросила кухарка, стараясь не смотреть в сторону Гаары и убирать из голоса, по возможности, лишние эмоции.


Собаку-но не соизволил даже кивнуть, видя такую реакцию.


- Да он тоже хочет есть! - бодро ответил за друга Узумаки. - Он вон какой тощий, его надо откармливать.


В ответ на эти слова Собаку-но механически повернул голову, словно она у него крепилась пружинами и шестеренками, и в упор посмотрел на коноховца.


- А что, разве нет?! И не спорь со мной! - радостно улыбнулся ему Наруто. - Тебе надо отъедаться. Иначе какой из тебя шиноби, если не сможешь даже на дерево взобраться?!


Гаара не стал поправлять друга, что у них и деревьев-то нет. И зачем ему отъедаться, он тоже не понимал. Но раз так сказал Наруто, то наверное, он что-то в этом понимает. Мальчик робко присел на стул рядом. Это было так странно. Ему всегда оставляли еду под дверью комнаты, никогда не заходя внутрь. Он привык всегда есть в одиночестве. Однако, похоже, что Узумаки не собирался оставлять ему этой возможности.


Анда торопливо что-то готовила, исподтишка поглядывая на странного гостя, что совершенно не боялся молодого господина, которого остерегались даже родственники, и что-то без умолку болтал. Гаара спокойно сидел на стуле и казалось даже не дышал, внимательно слушая лепет блондина. Если не помнить, кто в нем запечатан, то вполне можно было бы решить, что перед тобой находятся двое самых обычных подростков, один из которых слишком стеснительный.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия