Читаем Золотая лихорадка полностью

– Я Ханна Браун, а это Кейт Сайтс, мы хозяйки ресторана «Хаш-хаус» и дадим тебе по пять долларов за каждое животное. Наших посетителей уже тошнит от медвежатины, так что партия хороших бифштексов придется сейчас очень кстати.

Чейз криво ухмыльнулся и надменно произнес:

– Подумай лучше, Ханна. Я привез этих коров аж из Монтаны.

– Десять долларов, – в отчаянии предложила она. Видимо, дела в ресторане и в самом деле шли неважно.

– Даю двадцать! – вступила в торг Белла, бросив на соперниц торжествующий взгляд.

– Тридцать! – выкрикнула Кейт, не обращая внимания на протестующие жесты компаньонки.

– Сто долларов за голову, – провозгласила Бэлла, зная, что ее конкурентки не смогут предложить больше.

Побежденные женщины негодующе посмотрели на нее.

– Идем, Ханна, нам пора готовить ужин, – гордо произнесла Кейт и, посмотрев на своих завсегдатаев, преувеличенно веселым голосом воскликнула: – Сегодня вечером медвежье рагу, парни!

Ответом ей был мучительный обреченный стон.

Зато когда Бэлла объявила:

– Сегодня в Айс-Паласе бифштексы на любой вкус, – у дверей салуна началось настоящее столпотворение.

Обрадовавшись тому, что в этом богом забытом месте есть, оказывается, и другие женщины, Мэгги быстро пошла за Ханной и Кейт. Она надеялась, что они приличные женщины и подскажут ей, где можно остановиться. Ночевать в палатке на берегу неискушенной в подобных делах журналистке совсем не хотелось.

– Прошу прощения, леди, – окликнула девушка хозяек ресторана, – могу я поговорить с вами?

Женщины обернулись и удивленно уставились на одетую по последней моде Мэгги.

– Святые угодники, выручайте! Откуда ты взялась, милая?

– Только что приплыла на «Северной Звезде». Меня зовут Мэгги Эфтон.

– Рады познакомиться с тобой. Я Ханна Браун, а это Кейт Сайтс. Но где же твой муженек? Одинокой женщине не место в Скагуэе, если ты, конечно, не такая же, как мы с Кейт, – сказала Ханна и печально улыбнулась.

Молодая женщина внимательно оглядела своих новых знакомых и доброжелательно ответила:

– Я приехала одна и очень сожалею, что вам не удалось купить коров. Но не отчаивайтесь, вскоре привезут еще.

Ханна пожала плечами.

– Может, и так. Но что ты делаешь в этой дыре?

– Я корреспондент газеты «Сиэтл Пост-Интеллидженсер», – прояснила ситуацию Мэгги, – хочу отправиться на Клондайк, чтобы посылать оттуда репортажи о ходе добычи золота. Но мне нужно найти кого-то, кто согласится сопровождать меня туда.

– Будь я проклята, – воскликнула Кейт, округлив глаза, – так ты – репортер! А впрочем, женщинам давно пора начать заниматься приличной работой. Желаю тебе удачи, солнышко, только не жди чуда. Любой мужчина с радостью потащит тебя с собой, но в каком качестве – вот вопрос.

– Кейт права, – согласилась Ханна, – ты слишком молода и привлекательна, чтобы спокойно разгуливать по этому городу. Да и переход через Снежный Перевал это тебе не поездка на пикник. Будь проклята золотая лихорадка, толкающая мужиков на всякие безумства!

– Благодарю вас за советы, леди, – прижав руку к груди, проговорила растроганная журналистка, – но я все-таки доберусь до Клондайка, и вы еще услышите обо мне.

– Будем очень рады за тебя, солнышко, – улыбаясь, сказала Ханна, – но пока ты еще не отправилась в путь, нужно где-то остановиться на ночлег.

– Совершенно верно. Не порекомендуете ли вы мне какую-нибудь приличную гостиницу?

– Нет, нет, детка, – протестующе махнула рукой Кейт. – О гостинице не может быть и речи.

Там живут одни жулики и гулящие девки, – она задумалась, – вот в салунах иногда сдаются комнаты, но это тоже вряд ли тебе подходит.

– Что ж, видимо, придется натянуть палатку на берегу, – обреченно вздыхая, произнесла Мэгги, – ведь жилье мне нужно совсем ненадолго, как только я найду сопровождающего, сразу же отправлюсь на Юкон.

Хозяйки ресторана обеспокоенно переглянулись, а затем Кейт решительно предложила:

– Вот что, девочка, я пока могу поселиться у Ханны, а ты возьмешь мою комнату, которая находится позади ресторана. Она небольшая, но тебе в ней будет уютно и спокойно.

– О, нет! – воскликнула девушка, до глубины души тронутая таким великодушием.

– Соглашайся, милая, – поддержала подругу Ханна, – за полный пансион мы возьмем с тебя всего двадцать долларов за неделю.

– Это прекрасно, но…

– Никаких «но», – оборвала ее Кейт, – идем, а за вещами пошлешь потом.

* * *

Чейз сидел напротив Бэллы Делар в ее маленьком кабинетике за баром.

– Как тебя зовут, ковбой? – лукаво спросила она, даже не пытаясь скрыть свой интерес к его мускулистому телу.

– Макгаррет, мэм. Чейз Макгаррет.

– Оставим эти церемонии, Чейз, зови меня просто Бэлла. Итак, сколько я должна тебе за коров?

– В стаде сто двадцать голов, по сотне за штуку – выходит двенадцать тысяч баксов.

– Деньги, наверное, нужны тебе на разработку участка в Клондайке? – предположила она, подходя к сейфу, – я заплачу тебе золотыми самородками и песком, не возражаешь? Чейз широко улыбнулся.

– Золото – это то, что надо, Бэлла. И насчет участка ты тоже угадала, мы с Расти отправимся на Юкон сразу же, как только закупим провизию и снаряжение.

Перейти на страницу:

Похожие книги