Читаем Золотая неделя полностью

После такого улова смысла продолжать испытывать свою рыбацкую удачу я не видел, поэтому скрутил удочку, сложил стул, повесил на плечо садок и отправился домой. На крылечке вылизывался Сакамото-сан. А, учуял рыбку? Выпустив «неотработанных» червей обратно в родную землю, я зашел в дом. Вытащил пескарика побольше, кинул в миску. С ликующим мявом кот накинулся на добычу.

Теперь самая унылая часть рыбалки. С трудом вытащил форель из судка. Недрогнувшей рукой кинул на разделочную доску, отрубил голову. Противно, да. А что поделать? Выпотрошил, почистил, замотал в пакет и сунул в морозилку. Потом порадую Хэруки собственноручно выловленной рыбкой. После этого отрубил голову маленькому пескарику, вместе с головой форели замотал в другой пакет, тоже отправил в морозилку. Для Сакамото-сана.

Кинул вещи в стирку, принял душ. Настроение — кайф! Какой прекрасный сегодня день.

Выйдя из душа, услышал телефонный звонок. Кто бы это мог быть?

— Алло!

— Привет, сын!

— Привет, бать!

— Сын, у меня мало времени. Командировка закончилась, я еду домой!

<p>Глава 4</p>

Запивая бутерброд зеленым чаем, прикинул планы на день. Тесты, поход куда-нибудь с друзьями, поклейка листовок, приезд бати. Интересно, Чико привезут сегодня или завтра? Вот бы сегодня. Анимежизнь неполноценна без маленькой сестренки.

Кинул в раковину голову форели — пусть размораживается, днем подкормлю Сакамото-сана. Сходил в комнату, оделся. Спускаясь, услышал шелест пакета. Пошел на кухню — кот пытался добраться до вкуснятины. Так не пойдет!

— Какой ты нетерпеливый! Я же только что кормил тебя! — укоризненно сказал я коту, взяв его на руки и выставив на улицу, — Иди, погуляй. Нельзя есть холодное!

Сакамото-сан недовольно мявкнул и скрылся во дворах, раздраженно дергая хвостом. Ой, будто я тебя голодом морю! Заметил идущую по мосту Хэруки. На лицо выползла улыбка. Вернувшись в дом, быстро обулся, взял сумку и встретил ее у дороги.

Поздоровались. Снова высокий хвост. Цикл замкнулся? Пошли в школу.

— Сегодня вечером приезжает мой отец, — поделился я радостью с девушкой. Я ведь обещал, что она узнает первой.

— Здорово, Иоши! Познакомишь меня с ним после свидания в воскресенье?

— Ага. А еще на Золотой Неделе у нас поживет моя младшая сестренка Чико.

— Чико-тян, да? Какое милое имя. С ней я тоже хочу познакомиться!

Да не проблема. У школы увидели вылезающего из машины Кеиджи.

— Иоши, а почему Кеиджи возит в школу этот жуткий тип? — спросила Хэруки, видимо имея ввиду Сохэя. Точно, они с Фукудой-сан же не в курсе.

— Он говорит, что у него очень строгий отец. А Сохэй-сан — это «жуткий тип» — только выглядит страшным. На самом деле он неплохой парень, — нашел я отмазку. Это не ложь, отец Кеиджи действительно строг. А Сохэй и впрямь неплохой. Хотя кто знает. «Все они неплохие парни. Поначалу» — пронеслась в моей голове цитата из «Клана Сопрано». Надеюсь, мне не придется столкнуться с его «темной стороной».

Кеиджи бодро подошел к нам, весело поздоровался. Какой цветущий вид. Удивительный контраст по сравнению с тем, что было вчера. Поприветствовали его в ответ.

— А чего это ты сегодня такой довольный? — не выдержав, спросил я.

— Так сегодня у нас гуманитарные и естественные науки! В них я хорош, поэтому уверен в отличных оценках, — сверкнув широкой улыбкой, ответил он.

— Любишь ботанику, Мотидзуки-сан? — подключилась к беседе Хэруки.

— Не то, чтобы люблю, но и не ненавижу, — пожал плечами Кеиджи. Хэруки вздохнула. Я ободряюще улыбнулся ей.

— Знаешь, Кеиджи, как будущий полицейский, ты должен уделять ботанике больше внимания, — назидательно сказал я ему.

— О чем ты?

— Например, растительные яды. Или деревянные ножи.

Он заржал:

— Это все огромная редкость. Да и для этого существуют судмедэксперты.

— Хо, а ты собираешься всю жизнь ходить в патрульных? Разве ты не читал Шерлока Холмса? Хороший детектив должен стремиться узнать о нашем мире как можно больше.

— Звучит разумно, — согласился Кеиджи.

Переобулись, пошли по коридору. Заметил, что Хэруки о чем-то задумалась. Спросил ее.

— Я думаю о растительных ядах. Значит, растения можно использовать и так? — радостно ответила она.

Твою мать! Уровень опасности Хэруки резко возрос. Я же не создал монстра? Она же не станет отравительницей S-ранга? Ничего, я прослежу за ней.

В классе она подошла к Фукуде-сан, начала разговор. Пока я проходил мимо, удалось расслышать:

— В том журнале, что ты мне дала, я нашла несколько очень милых причесок…

Вот оно что! Хэруки постигает женские штучки при помощи советов подруги и модных журналов. Отлично, надеюсь это отвлечет ее от мыслей о растительных ядах. Не хочу в какой-то момент обнаружить в своей тарелке рицин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Моя анимежизнь

Похожие книги