— Вы все — потомки королевского рода. Ваши отцы и матери были дальними родичами короля Торандира, — заговорила она, — в каждом из вас течет капля королевской крови. И ныне эта кровь должна заговорить. Вы должны отыскать еще одного члена королевского рода — того самого потомка короля Торандира и его дочери принцессы Торандирэль, исчезнувшей вместе со своим возлюбленным кузнецом Гарбажем.
— Но позвольте, — подала голос леди Тинатирэль, — это ведь из сказки? Помнится, что-то такое я читала своему сыну на ночь…
— Нет, это не сказка. Это правда. И вам предстоит отыскать того, кто именуется Гарбаже, мили его потомка.
— Прошу прощения, что вмешиваюсь, — заговорил лорд Обилар Серебряный, больше всех прочих недовольный тем, что происходит, — но, кажется, Гарбаж — не эльфийское имя!
— Да, — кивнула слепая волшебница. — Он орк!
Выгнав всех из шатра, лорд Гандивэр сидел, поджав ноги и закрыв глаза. В курильнице перед ним слабо тлели сухие травы, и сизо-голубой дымок с едким сладковатым запахом плыл по шатру, проникая в ноздри лорда-полукровки. Лорд Гандивэр слегка покачивался, плывя на волнах магического транса. Он давно уже потихоньку пользовался сладким дурманом, но лишь недавно стал добавлять в классические смеси кое-какие иные травы, помогающие в чародействе. Эта смесь помогала ему увидеть воочию ту, которая находилась за многие и многие дневные переходы от него.
Перед его мысленным взором стоял лик Хайи, а ее сказанные негромким шепотом слова сразу достигали его разума и сердца. Шаманка приказывала — и лорд Гандивэр слушал и запоминал.
Он был готов на все, но когда травы прогорели и тенета транса отпустили его сознание, бессильно откинулся на разбросанные по полу шкуры и походные одеяла. То, что предлагала — нет, что приказывала Хайя, — казалось чудовищным и невыполнимым.
«Я не смогу! У меня просто нет такой возможности!» — несколько раз повторил про себя лорд Гандивэр.
Однако разум, постепенно очищаясь от сладкого дурмана, заработал сам, предлагая одну версию за другой. Отбросив эмоции, лорд Гандивэр стал строить планы и внезапно понял, что у него есть неплохой шанс осуществить задуманное.
ГЛАВА 32
По счастью, двери многих домов были распахнуты настежь — заходи, кто хочет, и бери, что хочешь. Убегая от войны, некоторые хозяева побросали кое-какую утварь и мебель. А в одном доме даже обнаружились два горшка и несколько мешочков с приправами. При желании в этом доме можно было прожить какое-то время, тем более что припасы у них были.
Переступив порог, Ласкарирэль села на лавку у входа, обхватив руками свой мешок. Она словно оцепенела — смотрела перед собой остановившимися глазами и не слышала, что говорил ей Эйтх. Юный орк кружил по дому, ломая руки и не находя себе места. Он то высовывал нос наружу, то опять забивался в дом.
— Мы пропали! Нас найдут! — повторял он непрестанно. — Нам надо уходить! Ты что, не понимаешь? Я за тебя отвечаю! Хаук мне голову оторвет, если с тобой что-то случится!.. Вставай! Мы уходим!
Он тормошил девушку, но та просто забилась в дальний угол. Больше всего на свете Эйтху хотелось подхватить ее на руки и унести подальше отсюда, но он понимал, что у него ни за что не хватит сил даже дотащить ее до конца улицы.
Они не слышали внезапно поднявшегося возле ворот шума и криков. Не видели, как внезапно на стену вскочила какая-то фигура и замерла, словно давая лучникам шанс прицелиться получше. И как внезапно, подняв руки над головой, оттолкнулась и прыгнула с высоты в сотню локтей прямо в заполненный водой ров. Несколько стрел и арбалетных болтов напрасно прочертили воздух — неизвестный исчез в воде с громким всплеском, и несколько секунд спустя десятка полтора орков кинулись туда же. Их сородичи жадно смотрели на них сверху.
Они не видели, как перед самым закатом из городских ворот вышло несколько сотен мечников, а следом за ними вырвалась и княжеская конница. Осаждавшие Ирматул орки устремились в атаку, но ударный кулак мечников составляли их сородичи с талгатами. Они не видели схватки в сумерках. Не видели, как орки сцепились с орками. Как конница, охватив пешие полки с двух сторон, начала теснить их. Как запели заклинания шаманы, и как разом прервали пение, едва с крепостной стены, расправив крылья, на них, откуда ни возьмись, ринулся дракон. Он не полыхал огнем, не хватал когтями воинов, чтобы раздробить им кости и швырнуть изуродованные тела на головы их товарищей. Он просто пронесся над схваткой, и вся магия шаманов-орков как-то сразу прекратила свое действие. Одно присутствие дракона свело ее на нет, и каждая сторона с этого момента могла полагаться только на свои мечи, копья и талгаты.
Сражение продолжалось почти до полуночи, после чего обе стороны одновременно отступили — княжеские дружины вступили обратно под прикрытие городских стен, а орки рассыпались по предместьям. И никто не заметил, как еще одна фигура под покровом ночи устремилась прочь от города. С нее ручьями текла вода, а руки сжимали окровавленное оружие.