Читаем Золото Будды полностью

— Суд немедленно предпримет необходимые меры. Скажите вашему управляющему, что я жду его в своем кабинете. Пусть он поделится со мной полученными сведениями, чтобы не пришлось еще раз опрашивать одних и тех же людей. Если появятся какие-нибудь новости, я тут же сообщу вам.

Затем судья ударил молотком, объявляя тем самым о закрытии заседания.

В кабинете судью ждал чиновник. При появлении начальника он сказал:

— Господин Йи Пэнь, судовладелец, хочет видеть вас, ваша честь, и просит уделить для беседы несколько минут. Он ждет в приемной.

— Кто oн такой? — спросил судья Ди.

— Господин Йи — очень богатый человек, ваша честь, — пояснил чиновник. — Они с Ку Менпинем владеют самым большим количеством судов в нашем районе. Их суда ходят в Корею и Японию. У каждого есть свои верфи, где они ремонтируют джонки и строят новые.

— Хорошо, — сказал судья Ди. — Я жду еще одного посетителя, но с Йи Пэнем я встречусь прямо сейчас. — И он добавил, обращаясь к старшине Хулу: — Примите Ким Сана и запишите его доклад о поисках пропавшей жены его хозяина.

В приемной, ожидая судью, стоял высокий полный человек. Когда он увидел, что судья Ди поднимается по ступенькам, то быстро опустился на колени.

— Вы ведь не в зале суда, господин Йи, — приветливо улыбнулся судья, присаживаясь к чайному столику. — Поднимитесь с колен и присоединяйтесь ко мне.

Толстяк пробормотал слова извинений, потом робко опустился на краешек стула. У него было круглое мясистое лицо, тонкие усики и неопрятная борода. Судье не понравились его маленькие хитрые глазки.

Йи Пэнь потягивал чай и, казалось, пе звал, как начать разговор.

— Я намереваюсь, — сказал судья Ди, — пригласить на днях всю знать Пэнлая. Тогда у меня будет возможность поговорить с вами подробнее, господин Йи. Сожалею, но сейчас у меня мало времени, так как я очень занят. Буду вам признателен, если вы кратко изложите самую суть вашего дела.

Йи быстро согнулся в низком поклоне и заговорил:

— Как судовладелец, ваша честь, я, естественно, должен следить за всем, что происходит в акватории. Считаю своим долгом сообщить вашей чести, что ходят упорные слухи о том, что через наш город осуществляется контрабанда оружия.

— Оружия? — недоверчиво переспросил судья, выпрямляясь в кресле. — Куда же?

— Без сомнения, в Корею, ваша честь, — ответил Йи Пэнь. — Я слышал, что корейцы никак не могут смириться с поражением и планируют напасть на гарнизон, расположенный здесь.

— Вы подозреваете кого-нибудь, знаете, кто замешан в этом деле? — поинтересовался судья.

— К сожалению, мне ничего не удалось разузнать, ваша честь, — покачав головой, ответил Йи Пэнь. — Но я могу вас уверить, что мои суда не участвуют в этой подлой акции! Но таковы слухи, и начальник гарнизона крепости, должно быть, тоже о чем-то подозревает. Говорят, все ушедшие джонки тщательно разыскиваются.

— Если что-нибудь узнаете, тут же сообщите мне, — попросил судья. — Между прочим, что выдумаете по поводу исчезновения жены Ку Менпиня? Что могло произойти?

— Ничего не знаю, — ответил Йи. — Наверное, сюцай Цзао сожалеет, что не отдал дочь за моего сына.

Судья удивленно поднял брови, а судовладелец тем временем продолжал:

— Я один из старых друзей сюцая Цзао, ваша честь, и мы оба привержены радикальной философии и нe приемлем буддизм. Хотя об этом разговор никогда не заходил, я считал само собой разумеющимся, что дочь сюцая Цзао станет женой моего старшего сына. Вдруг три месяца назад, когда Ку овдовел, сюцай Цзао объявил о том, что выдает за него дочь! Представьте себе, ваша честь, девушке было всего двадцать лет! Кроме того, Ку фанатичный буддист. Говорят, он собирается предложить…

— Достаточно, — остановил его судья. Его не интересовали их семейные отношения. — Вчера вечером два моих помощника познакомились с вашим управляющим По Каем. Кажется, он занятная личность?

— Очень надеюсь, что По Кай был тогда трезвым, — со снисходительной улыбкой заметил Йи Пэпь. — Парень полдня пьян, а остальные полдня царапает свои стишки.

— Почему же вы его тогда нe уволите? ошеломленно спросил судья.

Перейти на страницу:

Все книги серии Судья Ди

Расследования судьи Ди. Книги 1-24
Расследования судьи Ди. Книги 1-24

Нидерландский дипломат Роберт ван Гулик был личностью выдающейся, одаренной и загадочной. Судите сами, за отпущенные ему 57 лет, он в полной мере реализовал себя сразу во многих сферах. Востоковед, дипломат, музыкант и писатель, один из самых эрудированных людей своего времени и самый образованный синолог XX века. Однако всему миру он известен, в первую очередь как автор цикла детективных повестей о судье Ди. Этого героя он позаимствовал из китайского романа «Ди Гун Ань» (XVIII в.), который основывался на биографии реального человека, жившего в VII веке. Книги о судье Ди - интересные, самобытные, яркие и захватывающие, от них невозможно оторваться, они легко читаются, но воспринимаются глубже, чем обычные детективы - появляется неизменное ощущение прикосновения к истории и древней мудрости. Как это удалось голландцу, писавшему на английском языке о китайской жизни 17 столетия, для меня остается загадкой. Несомненно, произведения ван Гулика адаптированы к европейской аудитории, например, судья Ди определенно более рациональный человек и чиновник, чем это было нормой для средневекового Китая. И, в то же время, его окружение живет в привычных для того времени религиозных традициях даосизма и буддизма, верит в существование демонов и сверхъестественных существ, что добавляет детективам легкий мистический колорит. Кстати, рисунки к своим рассказам писатель создавал сам. Получались они у него такие же виртуозные и вполне в китайской традиции, как и сами истории.                                       Содержание:1. Роберт ван Гулик: Золото Будды (Перевод: М. Арьева, Е. Звягин)2. Роберт ван Гулик: ПЯТЬ БЛАГОПРИЯТНЫХ ОБЛАКОВ (Перевод: Е. Волковыский)3. Роберт ван Гулик: КАНЦЕЛЯРСКАЯ ТЕСЬМА (Перевод: Е. Волковыский)4. Роберт ван Гулик: ОН ПРИХОДИЛ С ДОЖДЁМ (Перевод: Е. Волковыский)5. Роберт ван Гулик: Лакированная ширма 6. Роберт ван Гулик: Ночь в монастыре с привидениями (Перевод: В. Иорданский)7. Роберт ван Гулик: Тайна нефритовой доски (Убийство в цветочной лодке) 8. Роберт ван Гулик: Четыре пальца (Перевод: А. Кабанова)9. Роберт ван Гулик: УБИЙСТВО СРЕДИ ЛОТОСОВ (Перевод: Е. Волковыский)10.Роберт ван Гулик: Смерть под колоколом 11.Роберт ван Гулик: Красная беседка 12. Роберт ван Гулик: Ожерелье и тыква 13. Роберт ван Гулик: ДВА ПОПРОШАЙКИ (Перевод: Е. Волковыский)14. Роберт ван Гулик: ДРУГОЙ МЕЧ (Перевод: Е. Волковыский)15.Роберт ван Гулик: Поэты и убийство 16.Роберт ван Гулик: Жемчужина императора 17.Роберт ван Гулик: Убийство в лабиринте (Перевод: И. Кормильцев)18. Роберт ван Гулик: Призрак в храме 19. Роберт ван Гулик: ЦАРСТВЕННЫЕ ГРОБЫ (Перевод: Е. Волковыский)20. Роберт ван Гулик: НОВОГОДНЕЕ УБИЙСТВО (Перевод: Е. Волковыский)21.Роберт ван Гулик: Убийство по-китайски: Смертоносные гвозди (Перевод: А. Бондаренко, М. Рубинштейн)22. Роберт ван Гулик: Ночь тигра (Перевод: Е. Волковыский)23. Роберт ван Гулик: Пейзаж с ивами (Перевод: Александр Кабанов)24.Роберт ван Гулик: Убийство в Кантоне                      

Роберт ван Гулик , Роберт Ханс ван Гулик

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
Тень Эдгара По
Тень Эдгара По

Эдгар Аллан По. Величайший американский писатель, гений декаданса, создатель жанра детектива. В жизни По было много тайн, среди которых — обстоятельства его гибели. Как и почему умирающий писатель оказался в благотворительной больнице? Что привело его к трагическому концу?Версий гибели Эдгара По выдвигалось и выдвигается множество. Однако поклонник творчества По, молодой адвокат из Балтимора Квентин Кларк, уверен: писателя убили.Врагов у По хватало — завистники, мужья соблазненных женщин, собратья по перу, которых он беспощадно уничтожал в критических статьях.Кто же из них решился на преступление?В поисках ответов Кларк решает отыскать в Париже талантливого детектива-любителя, с которого По писал своего любимого героя Дюпена, — единственного, кто способен раскрыть загадку смерти писателя!..

Мэтью Перл

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы / Классические детективы