- Вот и хорошо! - воскликнул Уильям. - Нам довольно его одного. Лишь только рассветет немного, мы найдем следы вора. Не улетел же он!
- Надо полагать, - заметил старик Лэйвли, - что мошенник спасся вплавь, а ветер дует к реке, это и сбило с толку собак.
- Если он бросился действительно к реке, то нашел какую-нибудь лодку и плывет теперь уже по Миссисипи, - сказал Джэмс.
- Никакой лодки в окрестностях не было, за это я ручаюсь, - возразил Кук. - Мы удили с Тенером рыбу в разных местах на реке и ни одной не видали.
- Но она могла быть запрятана в кустах.
- Мы обшарили все кусты - искали устриц - и не заметили ни лодки, ни людских следов.
- В таком случае, вора надо искать среди прибрежных холмов, - сказал Лэйвли, - и не теряя времени…
- Не лучше ли заявить местному судье? - заметил Сандерс, стоявший в каком-то раздумье.
- Для какой пользы? - спросил презрительно старик. - Нет, надо пуститься в погоню тотчас же. Вы с нами, мистер Гэвс?
- Охотно. Я и не особенно себе доверяю, но, может быть, пригожусь вам на что-нибудь.
Прочие собаки тоже воротились в это время, но фермеры решили взять с собой только самую умную из них, Красавчика. Понятливая собака довела их тотчас до реки. Было тоже ясно, что здесь не приставала никакая лодка.
- Нам надо переправиться на ту сторону, - сказал Кук. - Беглец мог оставить там какой-нибудь след. Надо поднять на ноги всех соседей. Войти в чей-нибудь дом и похитить там оружие - это уж слишком большая дерзость, это преступление!
Вся эта суматоха была очень не по сердцу Сандерсу; к тому же его щегольской костюм вовсе не годился для езды по лесам. Но он боялся, что вор был из пиратской шайки и в случае поимки мог выдать разные неприятные вещи. Сандерс надеялся при удобном случае помочь бежать этому человеку.
ПОИМКА МУЛАТА
Охотники разделились: старый Лэйвли и Кук вместе с Красавчиком шли по одному берегу речки, Джэмс и Сандерс - по другому. Собака плелась равнодушно, вяло обнюхивая землю.
- Мало толку от вашего Красавчика! - сказал Сандерс. - Он какой-то сонный.
- Подождите! Едва нападет на след, совершенно преобразится.
- Мудрено здесь подметить что-нибудь вообще, один камень. Целая армия пройдет, не оставив следа.
- Вы полагаете? - сказал Джэмс, усмехнувшись. - Правда, что городские джентльмены совершенно теряются среди лесов.
Он ободрился, указывая спутнику на кучу камней, лежавших на дороге.
- Как вы это поймете? - спросил он.
- Что такое? - сказал тот. - Ничего особенного не вижу.
- А я вам скажу, что здесь пробежал олень с четверть часа назад.
- Почему же вы это знаете?
- А потому, что один камешек сбит с места. Одна сторона его, сырая от прикосновения к земле, теперь обращена вверх. Камешек выбит с места пробегавшим животным. А что это был олень, можно судить по следам его копыт на мхе. Но что это?..
- Идите сюда! - крикнул Джэмс отцу и Уильяму. - Я нашел кое-что!
Старик и его зять переправились вброд, и Джэмс спросил у них:
- Когда шел у нас дождь в последний раз?
- Третьего дня вечером, - ответил Лэйвли.
- Как вы думаете, мог камень оставаться мокрым с того времени? - продолжал Джэмс, указывая на влажную поверхность одного плоского прибрежного камня. - Не должен ли был высушить его ветер?
- Разумеется! - сказал Лэйвли. - Значит, мы напали на след.
- Без сомнения! - воскликнул весело Уильям. - Разбойник вылез здесь из воды, у этого плоского камня. Сюда, Красавчик! Докажи свою удаль!
Собака обнюхала место, скоро выпрямила уши, осмотрелась вправо и влево, взглянула пристально на хозяина, замахала хвостом и завыла.
- Ну, чует волка! - сказал Джэмс.
- Волка или негра, - ответил Уильям.
Он протрубив в рог, и по этому сигналу им подали с фермы лошадей. Лишь только Красавчик увидел, что все готовы к отъезду, он глухо пролаял, помчался прыжками вперед, но тотчас же побежал рысью, не поднимая морды от земли. От внимания охотников ничто не ускользало, и они заметили отпечатки человеческих ног на болотистой почве. Вскоре Красавчик остановился, поджидая хозяина. Подскакав ближе, Уильям увидел явные следы привала: земля была истоптана и покрыта золою и угольями, вперемешку с костями и перьями - кто-то жарил в ел здесь дрофу.
- Ну, - сказал Уильям товарищам, - этот молодец позавтракал лучше нас! Но как мы не слышали выстрела, которым он убил эту птицу?
- Он успел уйти слишком далеко от нас, - отвечал Джэмс, - но зато потерял много времени из-за своей жадности… Но позвольте! Еще новое открытие: негодяев - двое. На земле отпечатки обуви. Башмаки с высокими каблуками… Вперед! Мы скоро нагоним беглецов!
Он поскакал во весь опор, Красавчик несся за ним, наконец Уильям крикнул:
- Видите их? Вон, бегут!.. Вперед же, скорее, надо взять их живыми!
Коттон и Дэн не замечали преследования, но мулат вдруг остановился, говоря испуганно:
- Слышишь, Коттон?
- Что такое? Что еще пригрезилось, трус?
- Топот конский.
- Вздор! - возразил Коттон, побледнев немного. - Где тебе слышится? С какой стороны?
Мулат припал ухом к земле, но поднялся тотчас же, лепеча с ужасом:
- Бежим! Бежим! - И бросился со всех ног вперед.