Читаем Золото Нижнего мира (СИ) полностью

— Превосходно. — Федр заставил себя улыбнуться. — Где задержалась твоя блистательная дама? Моя пошла выправлять разрешение на визит к Верховной. Я так понял, бюрократия здесь пострашнее, чем была у нас при Волосебугу.

— Хино у своих сестер-послушниц. Хочет перед аудиенцией узнать последние новости и внутренние расклады. У них тут, оказывается, двухпартийная система. Наш Дом Сумерек находится всего лишь на второй ступеньке, фактически в оппозиции. Гранд-паж происходит из Дома Последних Грез, как и большинство в местном горсовете. Кстати, я вижу, у тебя новое прелестное украшение, брат политсоветник.

Зак кивнул на браслет из шариков бечета, очень целебного камня. Отказать Фундис и не надеть его — было невозможно. Федр задвинул браслет поглубже под рукав.

— Да и ты прихорошился, брат комдив, — заметил он одобрительно.

— Это балагиус, — нехотя кивнул орк и постарался спрятать ожерелье под воротом рубахи. — Охраняет мое здоровье от злых чар.

Со стороны лестницы послышались быстрые шаги, и долгожданные эльфийки вошли в приемную. На обеих были прошитые серебряной нитью облегающие наряды из черной и красной кожи тонкой выделки с вставками белого панбархата. Голову Фундис венчала легкая диадема, имитирующая боевой шлем маджаи, а на бедре висел церемониальный нож. Шею Хино украшала цепь из магических кристаллов, оправленных то ли в серебро, то ли в платину. А возможно, это был и вовсе легендарный мифрил.

— Входим, — сказала Хино. — Зак, Федр, держитесь сзади, ведите себя почтительно.

Обширный ромбический кабинет Верховной жрицы был обставлен и украшен с варварской роскошью, мало характерной для суровых драу. Сама наперсница Ллот, закутанная в меха и шелк толстая старуха с порочным лицом, возлежала в троне-гамаке, сооруженном в виде паучьих тенёт. Рядом прохаживался гранд-паж — моложавый девяностолетний драу, невысокий и худощавый. Федру он сразу не понравился. Главным образом за высокомерный взгляд, который гранд-паж бросил на вошедших через монокль.

— Запомни этого подонка, брат, — шепнул Зак. — Шмурлаг, серый кардинал.

Девушки приблизились к трону и с достоинством преклонили колени. Комдив и политсоветник по-армейски отдали честь.

— Приветствую достойных дочерей Дома Сумерек, — сказала Верховная жрица. — Знаю, вы принесли хорошие вести.

— Мы вернулись с победой, блистательная, — сказала Хино. — Предсказание сбылось, маджаи Фундис сокрушила врага. — Хино перевела пылающий взгляд на гранд-пажа и следующую фразу произнесла, явно обращаясь к нему: — Мы стояли на самом краю гибели, но все-таки разбили драйдеров. Выступать на битву небольшим отрядом было безрассудно. К счастью, нам помогли посланники Верхнего мира, орк Зак и этруск Федр. — Хино плавно повела рукой в сторону золотоискателей. — Они уже принесли клятву верности драу и прошли испытания.

— Безрассудством было приводить этих червей сюда, — процедил Шмурлаг.

— Кто тут червь? — вспылил Зак. — Сам ты опарыш! Ну-ка подходи, я тебе в стеклянный глаз тресну!

Федр ткнул друга кулаком в бок, и орк обуздал гнев.

— О, так зверьки еще и разговаривают! — Мерзавец ухмыльнулся. — Если их показывать на рынке за деньги, можно выручить пару медяков.

— Перестаньте вздорить, дети мои, — проквохтала Верховная жрица. Она грузно выбралась из гамака, с приторной улыбкой подошла к Фундис и вдруг поцеловала ее в губы. — Милая моя девочка, я так рада, что предсказание не ошиблось!

Гранд-паж при этом перекосился, будто получил пощечину, а Хино напротив — сжала губы, чтобы сдержать торжествующую усмешку.

— Заслуга в победе не только моя. — Фундис почтительно освободилась из вязких объятий старухи, словно вылезла из болота. — Все воины сражались с беспримерной храбростью. Сестра Хино призывала помощь Ллот. Однако главным творцом победы я назвала бы дракона, на котором прибыли Федр и Зак. Дракон обрушился могучим телом на врагов, сокрушил их крыльями, хвостом и пламенем.

Верховная жрица с нежностью, не подходящей для официального приема, пожала ей руку и приблизилась к золотоискателям. Стало видно, что ее лицо покрывает толстый слой пудры и румян. Но даже сквозь них можно было различить пятисотлетние морщины.

— Посмотри, Шмурлаг, какие могучие воины рождаются в Верхнем мире, — обратилась старуха к гранд-пажу, совсем забыв, что этот подонок только что называл Федра и Зака червями. — Драконы им подвластны! Счастливы женщины, имеющие в хозяйстве таких мужчин. Скажите, чужестранцы, какую награду вы хотите получить за свой подвиг? Оживить вашего дракона невозможно, предупреждаю.

— Отпустите нас в Эззмат! — смело откликнулся Зак.

— Прекрасные магические порталы Диллреана позволят сделать это в мгновение ока! — подхватил Федр.

— Откуда тебе известно о порталах, дикарь? — гневно воскликнул гранд-паж. — Эти предательницы проболтались?

— Предательницы?.. — прошипела Фундис и быстро шагнула к гранд-пажу. Церемониальный нож метнулся к горлу серого кардинала. — Возьми свои слова назад, Шмурлаг, или они окажутся для тебя последними! Да все Подтеменье знает, что Диллреан владеет множеством торговых порталов.

Перейти на страницу:

Похожие книги