— Ффффууууух, — огромная голова чуть качнулась. — Псссст. Как-то резковато вштырило. Надо было с интервальчиком. Сперва одну, потом другую.
На сей раз черепаха не бормотала, не гудела, а говорила спокойно и внятно. Хотя внутри всё равно что-то поскрипывало.
— Так, значит, это ты поубивал моих жы-жы? — деловито спросила Тортилла у Буратины.
Буратина подавленно кивнул. Отпираться не имело смысла.
— Почему? Ты антисемит? — спросила черепаха.
— А я почём знаю? — честно удивился Буратина. Такого слова он ещё не слыхивал, тем более в свой адрес.
Черепахе ответ не понравился. Бамбук прямо-таки ощутил, как у него на шее затягивается петля подозренья.
— А уж не из
Бамбук недоумённо потрогал нос. И обнаружил там только то, что и было вместо него — пенёк с дырочками.
От обиды он даже забыл бояться.
— Врёте! — сказал он. — Да у меня носа совсем нет!
— Сейчас-то нет, — рассудила голова. — Но у тебя лицо такое, будто нос у тебя был. И довольно длинный. Характерный рисунок морщин, движения зрачков, явные следы хирургического вмешательства. — эти слова черепаха произнесла чётко, без зевков и порыкиваний. — Да ты ж его себе отрезал!
— Это жы-жы мне его отрезали! — убедительно соврал Буратина. — Они тут знаете чего творят?! — он снова потряс змейкой. — Они мне в жопу лезли!
— Они всем туда лезут, — сказала Тортилла тоном строгой учительницы. — Ты что, лучше других?
С досады Буратина родил умную мысль.
— А они что, лучше меня? — спросил он.
— Ты отвечаешь вопросом на вопрос, а это явный признак жы-жы-жы, — черепаха, не сводя с бамбука пристального взгляда, слегка качнула головой. — Ты подослан ими? Зачем? Признайся честно, и я тебя не накажу, — красная точка подмигнула: соглашайся, мол.
— Вот ещё! Никем я не подослан! Меня тут утопить хотели! — Буратине внезапно захотелось нажаловаться. — Я вообще тут ни при чём! Меня в какую-то скобейду затащило! Потом кот этот, лиса! Денег обещали! А у меня ничего не осталось!
— Денег обещали? — черепаха заинтересовалась. — И сколько же?
— Да там их целое дерево было! Вот такое! — Буратина замахал руками и чуть не выпустил змейку.
— Непохоже на правду, — заценила черепаха.
— Да я всё время правду говорю, а мне никто не верит! — бамбук утёр свободной рукой навернувшуюся слезу. Ему было очень горько и обидно.
— Не верят, говоришь? — Тортилла ещё приблизилась, обдавая Буратину тёплым дыханием. — И кто же это такие, кто тебе не верит? Имена, фамилии, явки?
— Да все! Все не верят! Инспектор с книжечкой! Кот! Лиса! Крокозитроп этот дурацкий! Я ещё дереву попался, там мне тоже не верили…
— Дерево с деньгами? — уточнила черепаха.
— Хрен ли, одна отрава, — бамбук свесил голову. — Один Карабас в меня верил и мне денег дал…
Оба глаза черепахи внезапно мигнули.
— Карабас? — сказала она очень тихо. — Хомосапый, высокий, с чёрной бородой?
— Он самый, — подтвердил Буратина. — А вы его знаете?
— Ах вот оно что, — зашипела черепаха. — Это он тебя сюда направил? Что ему нужно?
— А я почём знаю? — снова удивился бамбук.
— Хватит корчить из себя дурака! — Тортилла приоткрыла пасть.
— Я не корчу! — Буратина уже и не понимал, как доказать свою правоту. Ещё меньше он понимал, зачем ему это так надо. Но — да, он хотел сказать правду, и чтобы ему, наконец, поверили.
— То есть ты и вправду дурак? — предложила черепаха разумную альтернативу.
— Я не дурак! Вот ещё скажете! — бамбук чуть не расплакался от злости. — Я просто невоспитанный! Никто меня не учит…. не кормит… не занимается… издеваются только все…
— Никто не занимается? — переспросила черепаха. — Знаешь, а я, пожалуй, тобой займусь прямо сейчас, — красная искра в глазу стала как будто расти, Буратина заворожённо пялился на неё, пялился. — Что-то в тебе есть, дружочек. И я намерена выяснить, что именно в тебе есть… и кто ты по жизни. Так сказать, τ ὸ τ ί ἦ ν ε ἶ ν α ι{502}
… смотри на меня, деревяшка, в глаза смотри…— красная точка заполнила всё поле зрения Буратины, стала всем -
‹ а давай-ка мы с тобой поговорим, дружочек
о самых важных вещах
о главных мелочах
о больших печах…
›› Буратина хотел было… — но нет, уже не хотел -
‹ о башмаках и сургуче, капусте, королях
и почему лежит вода
как суп ночной в пю ре
до си ля соль перец пе
›› хотел-хотел, хотел хотёл котёл потёк попёр хопёр духаст инцест гапон инвест венок утех услад не тех баклан бекас гамаль хусейн гесэр гесэр эсэсэсэр
‹‹ исходные данные: молоток, обёрнутый чёрной изолентой; наждачная бумага грубой зернистости; обрезок крашеной белой линялой краской водопроводной трубы; ясно и то, что знание об этом свойственно первому ощущающему
›› Буратина охуевал, охуевал, охуе хуе уе
‹‹ это было совершенно невыносимым, и изводился, замкнувшись в эгоистическом. Даже забота — тот высоко оценил, поэтому не выгнал, а позволил — даже не тронула, а приняла это как должное, без благодарности брошены своими только потому, что из которого должен вылупиться, а прилизалось к этой обманутыми in this respect