Читаем Золото Виннету полностью

– Могу ли я поговорить вон с тем бледнолицым? – обратился я к часовым.

– Да, но если вы заговорите о побеге, я сразу же прогоню его прочь, – ответил воин.

– Пусть мой брат не беспокоится, я убегу сам, без чьей-либо помощи.

Услышав мой зов, Гейтс медленно направился ко мне, воровато озираясь по сторонам, словно человек, сознательно нарушающий приказ.

– Ближе! Подойдите поближе! – попросил я его. – Или вам запретили говорить со мной?

– Боюсь, как бы мистер Сантэр нас не увидел, – сознался Гейтс. – Он не хочет, чтобы мы разговаривали.

– Разумеется. Он опасается, что я открою вам все его делишки.

– У вас с ним счеты, но к нам он относится по-джентльменски.

– Скоро вы на собственной шкуре убедитесь в обратном.

– Я вовсе не собираюсь слушать ваши доводы, сэр, потому что знаю, как плохо вы к нему относитесь.

– Не просто плохо – он мой враг, и у него есть веские основания, чтобы бояться меня.

– Бояться вас? Не обижайтесь на меня, сэр, но мне кажется, что вас уже можно не бояться.

– Только потому, что меня приговорили к смерти? Уж я-то как никто другой знаю, что между приговором и смертью есть существенная разница и не менее существенное расстояние по времени. Я уже столько раз должен был умереть, а, как видите, все еще жив. Скажите мне лучше, вы и в самом деле верите, что Олд Шеттерхэнд такой негодяй, каким его представляет Сантэр.

– Я могу верить только одному из вас. Вы враги, а кто из вас прав, меня мало волнует.

– Вам не следовало хотя бы обманывать меня!

– Когда же я обманул вас?

– В Магворт-Хиллз, когда скрыли от меня, что кайова направляются к могилам. Будь вы честным человеком, я бы не стоял здесь.

– Но вы первый солгали нам! Вы назвались именем Джонс!

– Ложь преследует единственную цель – извлечение выгоды, я же от вымышленного имени ничего не выигрывал. Это была даже не хитрость, а обычная мера предосторожности. На совести Сантэра не одна человеческая жизнь. Он дерзкий и опасный человек, который пытался убить меня. Вы же были его товарищами. Судите сами, мог ли я тогда открыться вам?

– Несмотря на это, вы не должны были ничего от нас утаивать. Мы не заслужили вашего недоверия.

– А доверия – тем более! Вы люди неопытные, по крайней мере, в сравнении с таким вестменом, как я. Я знал, что вас нанял Сантэр, поэтому мне волей-неволей пришлось скрыть от вас правду и присмотреться к вам поближе. Как же я мог открыто назвать свое имя, если вы на все лады расхваливали моего злейшего врага?

– Но если бы вы тогда представились своим настоящим именем, мы бы поверили вам и встали на вашу сторону.

– Теперь вы знаете, что я Олд Шеттерхэнд. Поверьте мне и встаньте на мою сторону.

– Поздно, сэр, вы сами виноваты в том, что произошло, так как обманули нас.

– Не пытайтесь выкрутиться. Неужели вы не убедились в том, что Сантэр горит желанием убить меня?

– Он не желает вам зла. Он сам сказал об этом.

– Как я ни пытаюсь доказать вам, что у Сантэра нечестные намерения, вы мне не верите, хотя любой вестмен на вашем месте уже давно почел своей прямой обязанностью покинуть его и помочь мне, пленнику, которому угрожает опасность.

– Сантэр сказал, что хочет спасти вас.

– Ложь! Сантэр заворожил вас, и вы прозреете слишком поздно.

– Вам незачем беспокоиться о нас. И мы ничего плохого не сделали Сантэру, не выслеживали его и не пытались убить, поэтому нам нечего его бояться.

– Вы все еще надеетесь найти золото? Учтите – в Магворт-Хиллз его больше нет.

– Зато есть в другом месте, и рано или поздно мы узнаем, где оно лежит.

– От кого?

– Нам скажет об этом Сантэр.

– Но до сих пор ни словом, ни намеком он не дал вам знать, где он собирается искать золото?

– Нет.

– Вам нужны еще доказательства, что он принимает вас за дураков?

– Но не может ведь он сказать нам то, что и сам еще не знает!

– Он-то знает, очень хорошо знает, каким образом отыскать место, где теперь спрятаны самородки.

– Если вы так говорите, значит, тоже знаете это место.

– Конечно, знаю!

– Так скажите мне!

– Увы, это невозможно.

– Так вот она, ваша хваленая честность. Как же мы можем стать на вашу сторону? – Судя по его словам, Гейтс готов был назвать честным человеком любого, кто посулит ему золотые горы.

– Как видите, мы не доверяем друг другу, поэтому вам не в чем меня упрекнуть. Вы сами вынуждаете меня хранить тайну. Где вы поселились?

– Мы живем вчетвером в одном вигваме, который выбрал для нас Сантэр.

– И где же он стоит?

– По соседству с вигвамом Пиды.

– Странно! Сантэр сам выбрал его?

– Да. Тангуа разрешил ему жить, где он захочет.

– И он поселился рядом с молодым вождем, который относится к нему не так уж и дружелюбно. Берегитесь! Если Сантэр вдруг исчезнет из стойбища и бросит вас здесь одних, я за ваши скальпы и ломаного гроша не дам.

– Но почему?

– Пока они мирятся с вашим присутствием, но потом могут счесть вас врагами, и, если вас захотят поставить к столбу пыток рядом со мной, даже мне будет трудно спасти вас.

– Спасти нас? Вам? – изумился Гейтс. – Вы говорите так, словно находитесь на свободе и пользуетесь дружбой и уважением кайова.

– У меня есть на то веские причины, поверьте…

Перейти на страницу:

Все книги серии Виннету

Виннету. Книги 1-9
Виннету. Книги 1-9

Знаменитый немецкий писатель Карл Май (1842—1912) — один из самых популярных авторов, писавших в приключенческом жанре, его книги переведены более чем на 30 языков и изданы тиражом свыше ста миллионов экземпляров, по ним поставлены многочисленные спектакли и кинофильмы.Наибольший успех ему принесли произведения о североамериканских индейцах, сквозными героями которых являются благороднейший из всех краснокожих индейских воинов Виннету и его белый брат — отважный охотник и следопыт Олд Шеттерхэнд (Разящая Рука), немец по происхождению, в значительной степени олицетворяющий alter ego самого писателя. На этих красочных, полных сострадания книгах Карла Мая во многом основаны представления европейцев — особенно немцев, австрийцев, чехов, голландцев — об американских индейцах, их борьбе и их гибели, о борьбе Добра и Зла на Диком Западе — огромном пространстве между Миссури и Сан-Франциско.В романах о «Виннету» читателя ждут опасные приключения, жестокие схватки, бешеные скачки, погони, встречи с апачами и каманчами и, конечно, с главными героями — Виннету и Олд Шеттерхэндом.Содержание:1. Виннету 2. Белый брат Виннету 3. Золото Виннету 4. Полукровка (Перевод: М. Курушин)5. Наследники Виннету 6. Дух Льяно-Эстакадо 7. Нефтяной принц (Перевод: М. Курушин)8. Сокровище Серебряного озера 9. Сын охотника на медведей

Карл Фридрих Май

Вестерн, про индейцев

Похожие книги

Cry of the Hawk
Cry of the Hawk

Forced to serve as a Yankee after his capture at Pea Ridge, Confederate soldier Jonah Hook returns from the war to find his Missouri farm in shambles.From Publishers WeeklySet primarily on the high plains during the 1860s, this novel has the epic sweep of the frontier built into it. Unfortunately, Johnston (the Sons of the Plains trilogy) relies too much on a facile and overfamiliar style. Add to this the overly graphic descriptions of violence, and readers will recognize a genre that seems especially popular these days: the sensational western. The novel opens in the year 1908, with a newspaper reporter Nate Deidecker seeking out Jonah Hook, an aged scout, Indian fighter and buffalo hunter. Deidecker has been writing up firsthand accounts of the Old West and intends to add Hook's to his series. Hook readily agrees, and the narrative moves from its frame to its main canvas. Alas, Hook's story is also conveyed in the third person, thus depriving the reader of the storytelling aspect which, supposedly, Deidecker is privileged to hear. The plot concerns Hook's search for his family--abducted by a marauding band of Mormons--after he serves a tour of duty as a "galvanized" Union soldier (a captured Confederate who joined the Union Army to serve on the frontier). As we follow Hook's bloody adventures, however, the kidnapping becomes almost submerged and is only partially, and all too quickly, resolved in the end. Perhaps Johnston is planning a sequel; certainly the unsatisfying conclusion seems to point in that direction. 

Терри Конрад Джонстон

Вестерн, про индейцев
Белый индеец
Белый индеец

В конце XVII века Новый Свет становится кровавой ареной для политических игр европейских монархов. В то время как Англия и Франция оспаривают господство на Атлантическом побережье Северной Америки, коренные жители континента отчаянно сражаются за свои земли и свободу. Однако разрушение и смерть, которые приносит война, не нужны никому.Когда-то великий вождь ирокезов взял на воспитание белого мальчика в надежде, что однажды Ренно сумеет примирить враждующие стороны. Белый по крови и индеец по духу, только он способен заставить чуждые пароды понять друг друга. Но что если голос крови окажется сильнее преданности приемному отцу? Ренно отважен и благороден, но его сердцем завладела белая женщина…Захватывающие приключения белого индейца разворачиваются на фоне реальных исторических событий. Ренно ожидают не только опасные сражения на бескрайних просторах Дикого Запада, но и коварные интриги при дворе короля Вильгельма III.

Дональд Клейтон Портер , Дональд Клэйтон Портер

Приключения / История / Вестерн, про индейцев / Приключения про индейцев / Образование и наука