— Куда ты можешь сегодня сводить Анну? — спросил он у Калилы. — Я хочу, чтобы весь мир знал, что она здесь и что у нас есть точный план действий. Я хочу, чтобы пошли слухи.
Глава 8
Анна чувствовала себя просто восхитительно в платье из райясского шелка солнечно-желтого, ярко-оранжевого и темно-красного оттенков, так что ей оставалось лишь жалеть, что Раиф не может ее сейчас увидеть.
Они вместе с Калилой и сопровождавшими их охранниками, отправились на прием, где ее сразу же представили бесчисленным гостям. Калила явно была звездой этого вечера, и буквально через каждые два шага кто-нибудь подходил с ними пообщаться, так что Анна решила отдать должное нескольким десяткам местных вин, ведь несмотря на то, что Калила с готовностью выступала в роли переводчика, полноценно участвовать в беседе у Анны все равно не получалось.
А потом, во время обеда, Калила подалась вперед и, понизив голос, указала на двух мужчин, сидящих через несколько столов от их главного стола, где они устроились на возвышении с еще шестью почетными гостями.
— Это Амар и Зеке, — прошептала она. — Мне только что сказали, они хвастались в порту, что знают, кто украл статуэтку. Говорят, их подслушал один из рабочих, а потом об этом узнала Элена, одиннадцатилетняя дочка женщины, работающей на шейха Баджара. А женщина справа от меня очень близка к этому шейху.
Анна с любопытством глянула на указанную красавицу. И как ей только удается вести насыщенную жизнь в такой консервативной стране? Однако сейчас явно не время задавать такие вопросы.
— И ты думаешь, это Амар и Зеке ее украли? — вместо этого спросила Анна.
— Я думаю, они могут знать что-нибудь полезное.
— Нам нужно предупредить Раифа.
— Да, и мы можем сделать это прямо сейчас.
Проследив за взглядом Калилы, Анна увидела, как Раиф заходит на террасу. А потом все гости начали подниматься и почтительно ему кланяться.
— А я думала, что он не придет.
— Раиф делает лишь то, что хочет.
Анна еще раз посмотрела на него и, поймав его ответный взгляд, глубоко вздохнула.
Раиф направился прямо к ним, и двое гостей, в том числе и любовница шейха Баджара, сразу же освободили свои места, а расторопные официанты быстро поставили на стол новые тарелки и бокалы.
Раиф сейчас как никогда походил на настоящего кронпринца. Высокий красавец в черном, поистине королевском костюме, белоснежной рубашке, красном галстуке и с тремя тяжелыми золотыми шнурами, cпускавшимися от эполета. Все окружающие здоровались и почтительно расступались перед ним, так что ему понадобилось пять минут, чтобы добраться до их стола. И только тогда Анна заметила, что его сопровождает Тарик.
— Добрый вечер, Калила. Добрый вечер, Анна, — поприветствовал их Раиф, усаживаясь рядом.
— Ваше королевское высочество. — Анна невольно склонила голову в легком поклоне.
И когда она снова посмотрела на него, то в его черных глазах ясно читалось удивление. Ну а что ей еще было делать? Ведь все вокруг кланялись и называли Раифа его высочеством. Но, к счастью, Раиф скоро отвлекся, а потом завязался светский разговор, и все, кроме одной лишь Калилы, почтительно внимали каждому его слову и не осмеливались перечить.
После ужина произнесли пару речей и начались танцы. Сперва Раиф танцевал с хозяйкой вечера, а сама Анна оказалась в руках Тарика. Но очень скоро ее пригласил и сам Раиф.
— Ты мне поклонилась, — насмешливо заметил он.
— Так и знала, что ты меня потом в покое не оставишь.
— И как тебе?
— Да никак, просто все вокруг кланялись, вот я и поддалась массовой истерии.
— Калила была права.
— О рабочих в порту?
Раиф с Калилой о чем-то говорили на райясе за обедом, и теперь ей хотелось знать, о чем именно.
— Что? Нет, о тебе в райясских шелках. Ты просто восхитительна.
— Да, ты тоже неплохо выглядишь, — хрипло выдохнула Анна. — Из тебя получился весьма симпатичный принц.
Раиф чуть крепче притянул ее к себе:
— Я по тебе сильно соскучился.
— Но я живу в твоем дворце. — Анна не смогла сдержать упрека, ведь если бы он действительно хотел, то легко мог бы с ней увидеться. — И я не сомневаюсь, что ты знаешь, где именно меня нужно искать.
— Все не так просто.
— Да, я понимаю, такой огромный дворец, столько комнат и коридоров, что там действительно не мудрено заплутать.
— Анна, мы не можем там остаться наедине.
Это просто глупо.
— Мы не один день провели наедине в Нью-Йорке.
— Но не в Райясе. Нам нужно охранять твою репутацию.
— От кого? Мы же не школьники.
— От слуг, любящих посплетничать.
— Хочешь сказать, что не можешь со мной даже разговаривать?
— Если мы останемся вдвоем, сразу начнутся пересуды.
— О том, что мы занимаемся сексом?
— Да.
— Серьезно? И никому даже и в голову не придет, что мы можем делать что-то еще? А ты правишь отличной страной, Раиф.
— Страной правлю не я, а мой отец.
— Извини, — прошептала Анна, и она действительно чувствовала себя виноватой.
— Не бери в голову, — после небольшой паузы ответил Раиф.
— Я не хотела показаться бесчувственной.
— Все в порядке, я знаю, что ты не это хотела сказать.