Читаем Золотое Руно полностью

Они прошли за ним в галерею и спустились по правой лестнице. Боковая дверь открывалась прямо в малую гостиную, и там, у широкого эркера, сидел дядя Перси с книгой под названием «Мифы Стоунхенджа: правда и вымысел». Он опустил книгу и поприветствовал их.

– Прежде всего как вам ваши комнаты? Если что, у нас есть много других. А хотите, могу уступить вам свою.

– Комнаты просто класс, – сказал Джо.

– Да, отличные, – подтвердила Бекки. Потом она посмотрела дяде в глаза, и тогда произошло нечто неожиданное. Где-то в дальних уголках её памяти шевельнулось воспоминание. Она не могла бы точно определить время или место, но была уверена, что с дядей связано что-то хорошее и важное.

– Дядя Перси, ничего, если я спрошу?.. Как-то в голове не укладывается: вы тут как король – а мы самые обыкновенные, простые…

– Да ну что ты, какой я король? Даже не монархист. А вы – вы совсем не простые. – В его глазах промелькнул огонёк. – Я был двоюродным братом вашего отца. Упокой господь его душу. И знал его очень хорошо. Мы были, – он помедлил секунду, – близкими друзьями. И вообще, сказать по правде, у меня нет родни, кроме вас. Есть, конечно, Мария, Джейкоб и Уилл, но…

– У вас нет других родственников? – прервала его Бекки.

– Боюсь, что нет. Мои родители умерли много лет назад. Я никогда не был женат, и у меня нет детей.

– А братья и сёстры?

– У меня был младший брат, Мирон. – Дядя Перси отвёл взгляд в сторону. – Но он уже давно скончался.

– Очень жаль, – посочувствовала Бекки.

– Это уже в прошлом, – сказал дядя Перси. – Как бы там ни было…

Он не успел продолжить. Дверь открылась, и появились Мария и Джейкоб – каждый с тележкой, полной еды: тут был огромный жареный цыплёнок, свежеиспечённый хлеб с румяной корочкой, холодные и горячие пироги, разные сыры и высоченный клубничный торт с заварным кремом и шоколадом.

– Благодарю вас, Мария, Джейкоб, – произнёс дядя Перси. – Позавтракайте, пожалуйста, с нами. Здесь хватит на всех.

– Нет, спасибо, сэр, – отрезала Мария. – Мы будем завтракать на кухне, как нам подобает.

– Я уже тысячу раз говорил тебе, – начал дядя Перси, но Мария и Джейкоб не дослушали его и удалились. Он покачал головой и вздохнул. – Вообще не хотят меня слушать. Ну ладно, налетайте.

Бекки и Джо не нуждались в дальнейшем приглашении и принялись за пир, до отказа наполнив свои тарелки всякой вкуснятиной.

– А Мария и Джейкоб давно здесь живут? – поинтересовалась Бекки.

– Почти восемь лет. Не могу представить без них этого дома.

– А дети у них есть?

– Нет, не думаю, – ответил дядя Перси и, словно спеша переменить тему, спросил: – Расскажите мне лучше о вас самих. Как дела в школе?

Но Джо уже не слушал: его взгляд был где-то далеко. Бекки посмотрела в окно и увидела в отдалении скачущего через луг всадника.

– Кто это?

Дядя Перси вытащил из серебряного футляра очки и нацепил их себе на нос.

– А, это Уилл.

– И что он там делает? – с любопытством спросил Джо.

– По всей видимости, тренируется в стрельбе из лука. Уилл – замечательный стрелок. Ни разу не видел, чтобы он промахнулся.

– Ух ты! – Бекки задохнулась от восхищения. – Он что… стоит на спине у лошади?

– Ничего удивительного. Он такое любит, – небрежно заметил дядя Перси. – Хотите с ним познакомиться?

– Ага, – не задумываясь ответил Джо.

– Ну что ж, можно сразу после завтрака. Он тоже ждёт встречи с вами.

5

Открытие

Минуту спустя Бекки вышла через кухню вслед за дядей Перси и дожевывающим яблоко Джо и, пройдя через террасу, очутилась на тропинке, разделяющей газоны заднего двора. Шагая сзади, она с любопытством наблюдала за дядиной походкой – изящной и смешной одновременно. Спина у него была прямая, как жердь, а ноги подворачивались при ходьбе так, как будто в них почти не было костей.

– А там что находится? – спросила Бекки, показывая на лишённую окон постройку в стороне от Бауэн-холла.

– Это моя лаборатория – единственное место, куда я никого не пускаю, – неожиданно серьёзным тоном произнёс дядя Перси. – Даже не думайте туда соваться, иначе поднимите на воздух всех нас и весь северо-запад Англии в придачу. Надеюсь, вы поняли?

– Э-э-э, конечно, – неуверенно ответила Бекки.

Они обошли небольшую рощицу и сразу увидели Уилла – верхом на великолепном вороном, с луком в одной руке и кожаным колчаном за плечами. Держась за гриву коня, он подъехал к ним и соскочил на землю. У Бекки отвисла челюсть. Лет тридцати, высокий, крепкого телосложения, с каштановыми волосами до плеч, он был великолепен.

– Хорошего всем дня, – сказал Уилл. – Я Уилл Шеклок. – Он посмотрел на Джо и протянул ему руку. – Привет.

Бекки заметила у него на указательном пальце большое золотое кольцо с печаткой. На ободке его был выгравирован замерший в прыжке белый лев.

– Привет, – вторил Джо, пожимая ему руку.

– А вы, полагаю, мисс Бекки?

Бекки поспешила прикрыть ладонью дурацкий прыщ у себя на лбу.

– Да, – пискнула она, сама не узнав своего голоса.

Джо уставился на десять соломенных мишеней, установленных на приличном расстоянии друг от друга. Все они были продырявлены в самом центре.

– Классный вы стрелок!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное / Детективы