Читаем Золотое руно (сборник) полностью

– Как у вас, землян, говорится, это исторический момент, так что мне тоже хорошо бы попасть в кадр – для учебников истории. – Изображение потемнело, когда за камеру схватилась рука, потом раздался щелчок – видимо, её отсоединили от скафандра. Потом изображение метнулось в сторону – камера развернулась, и в кадре возник тосок…

– Селтар! – сказал Келкад; без перевода имя звучало немного по‑другому. – Кестадт пасталк ге‑тонгк!

– Если это было «я думал, ты мертва», – сказал Перес с явным удовольствием, – то вам стоит начать думать иначе.

– Этого должно быть достаточно, – сказала Селтар с видеозаписи. – Теперь вы можете схватить остальных.

Майклсон подошёл к видеомагнитофону и отключил его. Автоматически включился эфирный канал: показывали «Колесо Фортуны».

– Продолжим, – сказал Перес. – Кто из вас Доднаскак?

Передняя рука покорно поднялась.

– Доднаскак, вы имеете право хранить молчание…

– А где Хаск? – спросил Келкад.

– Об этом не беспокойтесь, – ответил Перес.

– Он ведь здесь, правда?

– Это сейчас неважно, – сказал Перес. – Я советую вам не говорить ничего, пока вы не посоветуетесь с адвокатом.

– Он здесь, – сказал Келкад. Его дыхательные отверстия расширились. – Я его чую.

– Оставайтесь на месте, Келкад. – Перес сделал знак одному из полицейских, который положил руку на кобуру.

– Не угрожай мне, землянин.

– Я не могу позволить вам уйти, – сказал Перес.

– Мы довольно подчинялись вашим примитивным глупостям, – сказал Келкад.

Он зашагал назад, не сводя передних глаз с Переса.

– Стойте, Келкад! – крикнул Перес. Майклсон выхватил из кобуры пистолет. Мгновением позже то же самое сделали остальные четверо полицейских. – Стойте, или мы будем стрелять.

– Вы не убьёте посла, – сказал Келкад, своими широкими шагами уже преодолевший половину расстояния до лифта.

– Нам разрешено применять силу для подавления сопротивления аресту, – сказал Перес.

Майклсон целился в Келкада; остальные четверо держали под прицелом пятерых оставшихся тосоков, которые замерли неподвижно, лишь пучки щупалец на головах колыхались, как поле на ветру.

– Я знаю, что Хаск в этом здании, – сказал Келкад, – и он должен ответить за всё.

– Ни шагу больше, – сказал Перес.

Майклсон немного сдвинул прицел, взяв на мушку кнопку вызова лифта. Он выстрелил один раз. Звук был очень громким; из дула пистолета выскочил язычок пламени. Панель вызова лифта взорвалась дождём искр.

– Вы следующий, – предупредит Майклсон, снова прицеливаясь в капитана.

– Очень хорошо, – сказал Келкад. Он остановился и потянулся передней рукой к потолку. Его задняя рука, скрытая туловищем, должно быть, тоже поднималась, и когда она показалась над макушкой его куполообразной головы, Перес внезапно осознал, что её четыре пальца сжимают что‑то белое и блестящее.

В руке Келкада вспыхнуло пламя, и раздался громкий звук, словно смяли металлический лист. Майклсона отбросило назад и ударило о стену.

Перес обернулся к нему. В груди Майклсона была прожжена аккуратная дырка диаметром примерно с дюйм. Его тело сползало по стене на пол, оставляя на ней кровавый след.

Ещё четыре коротких вспышки, четырёхкратный лязг сминаемого алюминия – и остальные полицейские тоже попадали замертво.

– Не заставляйте меня убивать и вас, детектив Перес, – сказал Келкад. – Вы думали, после нападения на Хаска я стал бы ходить безоружным?

Перес быстро нагнулся, чтобы поднять пистолет, который выронил Майклсон. К тому времени, как он снова поднялся, Келкад уже исчез в правом крыле здания. Перес попятился, не сводя пистолета с оставшихся пяти тосоков, которые, по‑видимому, были безоружны. Он подобрал пистолет второго убитого полицейского. Однако третий пистолет лежал слишком близко от одного из тосоков. Перес не мог к нему подобраться так, чтобы не опасаться нападения, но и не мог отправиться в погоню за Келкадом, оставив тосоками этот пистолет и ещё два. Перес засунул один пистолет за пояс и, не сводя дула второго с тосоков, левой рукой достал из кармана пиджака телефон, чтобы вызвать подкрепление.


Хаск был в своей комнате на втором этаже Валкур‑Холла, собирая личные вещи. После того, как остальных шестерых тосоков посадят в тюрьму, ему уже не будет смысла жить в этом огромном здании, которое, вообще‑то, уже было нужно университету для других целей.

Оказаться предателем собственного народа и знать, что он никогда больше не увидит родных звёзд, было достаточно скверно, но по крайней мере некоторые вещи будут напоминать ему о его прежней жизни. Хаск взял в руки диск лостардта, украшавший его комнату. Трещину, по которой он раскололся, а потом был склеен, можно было заметить, только повернув диск под острым углом к свету. Он осторожно уложил его в чемодан, который дал ему Фрэнк, завернув для сохранности в две своих жилетки.

Внезапно послышался звук выстрела. Похоже, стреляли где‑то на верхних этажах.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шедевры фантастики

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме