Верука изо всех сил пыталась вырваться, но цепкие лапки так крепко держали ее, что она не могла даже пошевелиться, а тем временем белка, сидевшая на её плечах, продолжала быстро-быстро простукивать необычный «орех». Затем белки дружно опрокинули Веруку на пол и куда-то потащили.
— Так, «орех» оказался-таки испорченным,— понимающе произнес Вилли Вонка.- Значит, в голове у нее полным-полно трухи.
Верука отчаянно сопротивлялась, пронзительно визжала, но безуспешно: множество крошечных лапок держали её мертвой хваткой, и она ничего не могла поделать.
— Ку-куда они её та-тащат? — заикаясь пролепетала миссис Солт.
— Туда же, куда выбрасываются негодные орехи,— ответил Вилли Вонка. — В главный мусоропровод.
— Черт побери, они действительно запихивают её в какую-то дыру,— деловито отметил отец Веруки, внимательно наблюдая за происходящим через стеклянное окошко двери.
— Так спасите же её — обрела голос миссис Солт.
— Слишком поздно,— пожал плечами Вилли Вонка. — Она уже там.
— Но куда... — забилась в истерике миссис Солт,— куда попадают испорченные орехи? Куда ведет этот мусоропровод?
— Этот мусоропровод,— повернулся к ней Вилли Вонка,— ведет в генеральный мусоро-коллектор, куда собирают отходы из всех цехов фабрики: и мусор с пола, и картофельные очистки, и листья капусты, и рыбьи головы, и все прочее.
— Кому же это понадобилась рыба, картошка или капуста на шоколадной фабрике, хотел бы я знать,— недоверчиво хмыкнул Майк Тиви.
— Мне, конечно,— ответил Вилли Вонка. -Не думаешь же ты, что я живу на одних бобах какао?
— Ну... ну... ну... а... куда ведет этот, ну как его, колеральный генектор? — с трудом выговорил отец Веруки.
— Генеральный коллектор? — невозмутимо поправил его Вилли Вонка,— в печь, конечно, в мусоросжигатель.
Миссис Солт молча открыла свой огромный красный рот и забилась в беззвучной истерике.
— Впрочем, не стоит убиваться раньше времени,— как ни в чем не бывало продолжал Вилли Вонка,— еще не все потеряно. Может быть, как раз сегодня мусор сжигать не будут...
— Может быть? Может быть?-с удвоенной силой завопила миссис Солт. — О, моя дорогая Верука Тебя... тебя... тебя собираются зажарить, как сосиску
— Ты совершенно права, моя дорогая,— присоединился к ней мистер Солт. — Вот что я хочу вам сказать, Вонка. По-моему, на этот раз вы зашли слишком далеко. Да-да, как говорят, хватили через край. Моя дочь, возможно, несколько своенравна, с этим трудно не согласиться, но это совершенно не означает, что её можно поджаривать, как сосиску. Должен вам заметить, что я крайне всем этим недоволен. Да, да, очень недоволен.
— Ну, успокойтесь же, успокойтесь,— примирительно сказал Вилли Вонка,— рано или поздно все уладится. Может быть, она даже не провалится вниз, а застрянет в самом начале мусоропровода. Если это так, то вытащить её оттуда не составит большого труда.
Услышав это, родители Веруки тут же ринулись в ореховый цех, подбежали к отверстию мусоропровода и заглянули внутрь.
— Верука — громко прокричала миссис Солт. — Верука, доченька, ты тут?
Не получив ответа, она опустилась на колени и еще дальше наклонилась вперед. Поза эта была весьма опасной: ведь стоило её чуть-чуть подтолкнуть, или даже просто задеть... Что белки и сделали...
Верукина мама упала вниз, вереща, словно попугай.
— Черт побери,— деловито заметил мистер Солт, глядя, как его толстая женушка, кувыркаясь и истошно вопя, полетела в дыру. — Однако много же сегодня там наберется мусора Жена-а, Ангина, ну и как там? — прокричал он, опустив голову внутрь.
Белки дружной стайкой метнулись к нему...
— Помогите
Поздно. Он уже летел вниз по мусоропроводу вслед за своей женой и дочерью.
— Ой — воскликнул Чарли, вместе с другими наблюдавший за происходящим через стеклянное окошко двери. — Что же теперь с ними будет?
Вилли Вонка только пожал плечами:
— Надеюсь, кто-нибудь поймает их в конце мусоропровода.
— А не попадут они в эту ужасную печь? -испуганно спросил Чарли.
— Умпа-лумпы разжигают её через день,— ответил Вилли Вонка. — Кто знает, может, как раз сегодня они устроят себе выходной... трудно сказать... во всяком случае будем надеяться, что им повезет...
— Тсс-прервал их дедушка Джо. — Слышите? Они опять поют.
Откуда-то из дальнего конца коридора донесся сначала перестук барабанов, а затем слова веселой песни.