Смазертон начинает со стандартных вопросов про Келли и Клиффа – даты рождения, когда был заключен брак, место работы, наличие детей и тому подобное. Келли терпеливо отвечает, но вид у неё отсутствующий. Лицо её уже приобрело привычные очертания, но левый глаз по-прежнему разукрашен иссиня-черным синяком. И бровь заклеена. Выглядит она насмерть перепуганной.
Сцены избиений она описывает в таких подробностях, что мы невольно стискиваем зубы. Смазертон отправляет Хамлета в архив, где хранятся данные о трех предыдущих арестах Клиффа за нанесение побоев жене. Но Келли рассказывает о тех случаях, когда в полицию не обращалась, и которые нигде не фиксировались. О том, как муж отделывал её бейсбольной битой, и как однажды сломал ей лодыжку. Как, боясь сломать кости, лупил её кулаками.
Она переходит к рассказу о последнем случае, после которого терпение её вконец иссякло и она решила подать на развод. Говорит она очень убедительно, потому что до сих пор все сказанное – чистая правда. Меня тревожат только сегодняшние события.
– А почему вы сегодня вернулись домой? – спрашивает Смазертон.
– Чтобы забрать одежду. Я была уверена, что его не застану.
– А где вы были в последние дни?
– В приюте для женщин, подвергшихся избиениям.
– Как он называется?
– Я бы не хотела это говорить.
– Но он здесь, в Мемфисе?
– Да.
– А каким образом вы попали домой?
Сердце мое уходит в пятки, но Келли уже предвосхитила этот вопрос.
– Приехала на своей машине, – отвечает она.
– Какая у вас машина?
– «Фольксваген-рэббит».
– Где она сейчас?
– На стоянке возле дома.
– Можем мы на неё взглянуть?
– Только после меня! – перебиваю я, вспоминая, что присутствую здесь как адвокат, а не соучастник преступления.
Смазертон щерит зубы. Жаль, что взгляды не могут убивать.
– Каким образом вы попали в квартиру?
– Отомкнула дверь собственным ключом.
– Что вы делали после того, как вошли?
– Я сразу пошла в спальню и начала собирать одежду. Набила своим бельем несколько наволочек и перетащила платья в столовую.
– Сколько времени вы провели в квартире до прихода мистера Райкера?
– Минут десять, не больше.
– И что было потом?
Я вновь вмешиваюсь.
– Она не должна отвечать на этот вопрос, прежде чем я сам не переговорю с ней. Все, на этом допрос окончен. – Я решительно протягиваю руку и нажимаю красную кнопку «стоп». Запись прекращается. Смазертон с недовольным видом просматривает свои записи. Возвращается Хамлет с распечаткой из досье Клиффа, и они изучают его, склонив головы. Мы с Келли старательно отводим друг от друга глаза. Зато наши ноги соприкасаются под столом.
Смазертон пишет что-то на листе бумаги и вручает его мне.
– Уголовное дело придется открыть, но заниматься им будет прокуратура, отдел бытовых преступлений. Обвинитель там дама по имени Морган Уилсон.
– Так вы её задерживаете?
– У меня нет выбора. Я не имею права её отпустить.
– А обвинение?
– Простое убийство.
– Отпустите её под мое поручительство.
– Я не имею права, – огрызается Смазертон. – Как будто сами не знаете. Что вы за адвокат?
– Тогда отпустите её по залог.
– Ничего не выйдет, – отвечает он, обескураженно глядя на Хамлета. – У нас труп на руках. Решение примет судья. Убедите его, что она не преступила допустимой самозащиты – и она свободна. Я же должен исполнить свой долг.
– Меня сажают в тюрьму? – жалобно спрашивает Келли.
– Да, мэм, у нас нет другого выхода, – говорит ей Смазертон, почти сочувственно. – Если ваш адвокат не зря ест свой хлеб, то завтра он вас вызволит. Под залог, разумеется. Я же не имею права вас отпустить, как бы мне этого ни хотелось.
Я протягиваю руку и ободряюще треплю Келли по ладони.
– Не волнуйся, все будет в порядке. Завтра я тебя отсюда вытащу.
Келли кивает и сжимает зубы, отчаянно пытаясь не расплакаться.
– Вы можете поместить её в отдельную камеру? – спрашиваю я Смазертона.
– Слушай, умник, тюрьмой не я заправляю, – не выдерживает он. – Можно подумать, что мне больше делать нечего, кроме как с тюремщиками лясы точить. Сам к ним отправляйся – они вашего брата любят.
Не выводи меня из себя, приятель – одну башку я уже проломил. Мы свирепо поедаем друг друга глазами.
– Спасибо за совет, – цежу я.
– Не за что. – Смазертон и Хамлет отодвигают стулья, встают и дружно устремляются к двери. – У вас есть пять минут, – бросает через плечо Смазертон. И они выходят, оставляя нас одних.
– Осторожней, – шепчу я. – Они нас видят. Кроме того, здесь наверняка установлены микрофоны, так что обдумывай каждое слово.
Келли молчит.
– Мне очень жаль, что так случилось, – говорю я, продолжая играть роль адвоката.
– Что значит «простое» убийство?
– Это довольно расплывчатый термин, но в целом под ним подразумевается убийство, совершенное без умысла. По неосторожности, например.
– И на сколько меня посадят?
– Сначала тебе должны вынести обвинительный приговор, а я этого не допущу.
– Обещаешь?
– Да. Тебе страшно?
Келли вытирает глаза и надолго умолкает. Потом говорит:
– У Клиффа много родных, и все они такие же, как и он. Пьяницы и забияки. Я боюсь их.
Я не отвечаю. Честно говоря, я и сам страшусь возможных последствий.