Читаем Золотой дракон (СИ) полностью

Генерал быстрым движением скинул перевязь с мечом и отдал оружие стражнику. После одного не очень приятного случая, связанного с покушением на жизнь Его Величества, носить оружие во дворце разрешалось только проверенным воинам из личной стражи короля.

Злость командующего стала ещё ярче, когда придворный слуга объявил, что король только отобедал и сможет принять его не раньше чем через полчаса.

«Будь проклят этот старик Осдор с его глупыми идеями. Целый год он отправлял меня в самые отдалённые и варварские земли королевства. Ради головы одного опасного разбойника я поплёлся с отрядом в горы, и чуть было не расшибся там об скалы, потом ещё это «увеселительное» путешествие в Порт-Калорн, где толпы флибустьеров и разбойников чуть не подняли на пики мой парламентёрский отряд. Нет, я заслужил этот отпуск, заслужил его больше, чем кто-либо ещё… Так нет же! И недели не прошло, как он зовёт меня обратно, — видите ли, случилась какая-то катастрофа. Знаю я эти катастрофа. Чёртов старикашка…»

Генерал лишь ценой неимоверных усилий удерживал в себе нарастающий гнев. Время, как назло, тянулось очень медленно. Однако же, столь долгое ожидание в итоге немного успокоило командира. Перемолов в уме все кости своему королю, он пришёл в состояние умиротворения. И поэтому, когда Осдор готов был его принять, Меритар был совершенно спокоен.

Старый король восседал на своём обожаемом троне и мерно попивал мутновато-красную жидкость из хрустального бокала.

Генерал быстрым шагом вошёл в зал и остановился невдалеке от короля, приготовившись слушать и покорно соглашаться, выполнять беспрекословно все приказы, какие взбредут в голову Его Величеству.

— Мой дорогой Меритар, моя верная опора и защита, — король поставил стакан на подлокотник. — Я весьма сожалею о том, что вам урезали отпуск. Надеюсь, вы в полном порядке?

— Я всегда в полном порядке, Ваше Величество, благодарю вас за заботу, — генерал наигранно улыбнулся и поклонился монарху.

— Ну что ж это прекрасно, рад это слышать, — удовлетворённо выдохнул Осдор. — Потому что, видите ли, для вас появилась работа, причём очень серьёзная.

Меритар тихонько вздохнул, ожидая чего-то очень неприятного, и весь обратился в слух.

— Три дня назад, когда, как вы, вероятно, помните, был праздник в честь моего дня рождения…

Командир кивнул.

«Ещё бы я не помнил, — пронеслось в его голове. — Почти всё жалованье за месяц ушло на покупку того клинка гномьей работы, за который в ответ я получил лишь одно вшивое словечко благодарности».

— Так вот, — продолжил король, — вечером, во время великого празднества, на особу Нашего Величества было совершено покушение.

Осдор заранее объявил всем, что весть о нападении должна была быть сокрытой. Поэтому, кроме тех, кто видел сам инцидент воочию, никто о нём больше не знал.

«Ого, это уже что-то интересное», — подумал про себя Меритар.

— Неизвестный непонятно каким образом пробрался через кордон стражников и почти что в упор выстрелил в Наше Величество из лука, — король подвинулся и показал небольшую дыру в троне, которую оставила стрела. — Хвала лишь одним богам, что стрела пролетела немного выше моей головы. Во время допроса этот мерзавец не сказал ни слова, но сумел каким-то образом выскочить из рук стражников и выпрыгнуть в окно, избежав наказания за свои дела.

— Этот разбойник скрылся? — спросил всё более заинтересовывающийся генерал.

— Скрылся, в иной мир, от рук настоящего правосудия. Он разбился при падении из окна, и видят боги — ему очень повезло, что он умер именно такой, менее мучительной, смертью.

Король уловил недоумение в глазах генерала и поспешил пояснить:

— Это всё лишь предисловие к тому, что станет вашей целью на ближайшее время. Днём, за несколько часов до произошедшего, к Нашему Величеству на аудиенцию прибыл владыка Благородных эльфов Даринор. Он обратился ко мне с просьбой. По его словам, на город Гельавэнь был совершён налёт разбойников, и Даринор считает, что это были Изгои, обитающие в лесу Ардариан. Они унесли с собой городскую казну и большое количество оружия.

Меритар начал понимать, что хочет от него король.

— Вы желаете, чтобы я с войском отправился в лес Ардариан и разобрался с этими разбойниками?

— Да, генерал, ты всегда верно угадывал мои желания. Больше скажу, я склонен думать, что недавнее покушение на мою жизнь было спланировано именно этой бандой. Убийца был одет как охотник, и лук у него был охотничий. Таким оружием и одеждой обычно пользуются на границах указанного леса.

— Какое количество воинов будет мне дозволено взять, и есть ли какие-нибудь ещё приказания? — методично, заученным тоном, прочеканил генерал.

— Воины полностью в твоём распоряжении, бери столько, сколько посчитаешь нужным. А насчёт приказаний… — король призадумался. — Приведи мне одного пленника, чтобы я мог его допросить. Всех остальных, независимо от пола и возраста — убей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези