– Нет, – неохотно признались пираты, – но мы получили самые точные сведения, что…
– К дьяволу ваши сведения, – взорвался Бернардо. Он стоял рядом, неодобрительно прислушиваясь к гальскому гомону. – Легче самим отправиться на Коровий остров и там узнать правду.
– Да, – согласился Кит.
Они вернулись к своему суденышку и прервали протесты капитана очередным луидором. Достигнув острова, они бросили якорь между французскими кораблями.
Кит снова начал свои расспросы.
– Это правда, – сказал старый гасконец. – Мы были здесь. Этот ребенок с рыжими волосами выплыл со стороны моря. Ее кожа была похожа на молоко, глаза, подобные жемчужинам…
– Я это знаю, – нетерпеливо перебил Кит. – Продолжай.
– Она была еле жива, бедная малютка. Но эти глупцы даже не дали ей отдохнуть. Они как будто сошли с ума и начали драться из-за нее. В этой драке было убито семеро мужчин. Я совершенно уверен, что Маленькой Розе это доставило удовольствие. Пока они дрались, она достала где-то два пистолета и направила их на мужчин. Она заставила маленького парижанина снять куртку и штаны и переоделась, затем приказала принести себе еды и питья.
– Они не бросились на нее? – удивился Бернардо. – Все вместе они могли бы…
– Они были так потрясены ее красотой – и ее смелостью. Эти негодяи были искренне восхищены ею и предложили выбрать среди них мужа.
– И что она? – спросил Кит.
– Она только посмеялась над ними. Следующей ночью команда корвета выбирала себе нового капитана взамен убитого в схватке из-за девушки. Девушка выступила перед ними и заявила, что поскольку она мудрее и храбрее двенадцати мужчин вместе взятых, то должна быть их капитаном.
– Матерь божья! – воскликнул Кит.
– Все моряки знают, – заявил Бернардо, – что присутствие женщины на корабле приносит несчастье.
– Это правда, – кивнул старый гасконец, – но глядя на нее, моряки совершенно забыли об этом и решили, что стоит попытаться.
– Где она сейчас? – спросил Кит.
Старый гасконец протянул руку по направлению к великому океану.
– Там, – сказал он. – И я готов поставить на свою жизнь, что где бы она ни была, она все еще командует этим кораблем.
– Почему ты в этом уверен?
– Потому что в ее груди горит ненависть, такая же яркая, как и пламя ее волос. Она объявила войну всем представителям мужского рода. Это война, которую она не сможет выиграть. Но множество бравых молодцов захлебнутся в собственной крови, прежде, чем кому-либо удастся захомутать ее.
– Этого, – медленно сказал Кит, – им никогда не удастся. По крайней мере, до тех пор, пока я жив. Пойдем, Бернардо.
– И что теперь? – спросил Бернардо, когда они повернули к своей лодке.
– Назад в Бассе-Терре. Назад на «Морской цветок». Потом, Бернардо, мы прочешем все Карибское море. До тех пор, пока я снова не увижу ее, эту Маленькую Розу, мне не будет покоя и ничто не будет радовать мое сердце.
– Дьявол! – пробормотал Бернардо про себя. – Ну почему они не перерезали ей горло!
Кит взглянул на него через плечо.
– Что ты сказал, Бернардо? – тихо спросил он.
– Ничего, – пробормотал Бернардо. – Я говорил о своем слабом дыхании.
Но Кит уже не слушал его, стремительно идя к тому месту, где на волнах плясала их лодка.
ГЛАВА 3
Когда Лазарус командовал «Морским цветком», у них всегда был недостаток в моряках. Но теперь Кит имел возможность выбирать себе матросов. Большинство из них были французами из Бретани, Нормандии и Гаскони, но среди них попадались ирландцы, шотландцы и англичане, которые бежали на Французские Антилы, спасаясь от возмездия за преступления, совершенные на родине. Кит сделал Бернардо своим первым помощником, а Смитерса и Дюпре поставил приглядывать за английской и французской частями команды.
– Каждый человек должен придти со своим порохом и зарядами, – бушевал Смитерс, а Дюпре повторял его слова по-французски. – Не будет добычи, не будет и платы!
Окружающие их люди согласно кивали. Они были абсолютно согласны с подобным аргументом.
– Наш дорогой капитан, Кит Джерадо, получает тысячу долей добычи. Наш старший помощник – семь сотен. Наш второй помощник, – это я, парни, – пять сотен. Плотник и кораблестроитель – три сотни. Хирург – две с половиной сотни и лекарства. Все остальные – по одной сотне, исключая юнг, которые получат пятьдесят. Компенсация за раны следующая: шесть сотен долей добычи или шесть невольников за потерю одной из конечностей, три сотни или три невольника за потерю пальцев на правой руке или глаза.
– Так дело не пойдет, – запротестовал один из ирландцев. – Я ведь левша!
– Мы учтем это, – сказал Смитерс и продолжал. – Одну сотню за потерю любого пальца. Каждый человек выберет себе напарника, с которым будет сражаться бок о бок, ухаживать за ним в случае болезни или ранения, и унаследует все его золото в случае смерти.
Смитерс сделал паузу, чтобы набрать воздух.