Читаем Золотой капкан (СИ) полностью

— Ты смеёшься надо мной, Поттер? — Малфой перестал светиться самодовольством и тоже нахмурился. — Не может быть, чтобы ты сидел на своей должности, от тебя зависело столько людей, однако ты не мог понять, в какой точке на вашем плане пятнадцать человек получают разной степени травмы в давке, а около двадцати не успевают спастись!

— Что? — Гарри привстал с места и ещё раз внимательно взглянул на карту.

Всё по-прежнему казалось правильным. Это был всё тот же план, который они утвердили полгода назад, по нему проводилась учебная эвакуация перед окончательным принятием и, да, его проверяло несколько старших авроров до того, как план унесли на подпись начальству. И с ним всё было прекрасно. Да Хорёк просто придирается! Гарри ещё раз обвинил бы в этом Малфоя, но закрученные в узлы золотые нити заклинания немного его напрягали. Он не понимал точно, что это, но, кажется, это были какие-то проверочные чары, которыми пользовался Хорёк, а чары, как правило, не врут.

— Что это? — наконец спросил он, ткнув пальцем в ало-золотой узел.

— Проблема, — лаконично отозвался Малфой, за что заслужил раздраженный взгляд. В ответ он только равнодушно пожал плечами: — А что ты хочешь от меня услышать? Это проблемные очаги, которые приводят к человеческим жертвам. Уровень проблемы зависит от величины узла и того, насколько он тугой. Эти не очень тугие, но достаточно крупные, — Хорёк помедлил и, словно сжалившись, добавил: — Это наши профессиональные чары, поэтому ты о них не слышал. Но мне кажется, тут всё вполне очевидно и без проверок.

— Прекрасно, — недовольно бросил Гарри, — и что же не устраивает твои чары?

— А ты сам посмотри, — Малфой самодовольно усмехнулся и сложил руки на груди.

Гарри чуть слышно скрипнул зубами и склонился над картой. Всё казалось вполне нормальным. Всё тот же план, всё те же маршруты — они уже выводили по ним людей, у них был запас времени, а множество выходов позволяло избежать излишней толкучки. Парень, который составил этот план, — Гарри сейчас уже не помнил, как его фамилия, — очень им гордился. Да что там, он вполне заслуженно получил премию за эту работу! И что же, Малфой хочет доказать, что вокруг все дебилы, кроме него? И тот парень, и авроры, и начальник аврората? Не говоря уж о толпе «идиотов», с успехом эвакуирующихся по этому плану.

— И? — наконец, хмуро спросил он, вновь переводя взгляд на Малфоя.

Тот попробовал еще раз нетерпеливо кивнуть на карту, но Гарри только больше разозлился.

— Да прекращай ты уже эти игры, Малфой, и скажи толком! Что не так?

Тот закатил глаза, наигранно тяжело вздохнул и ткнул кончиком палочки в какой-то коридор.

— Вот, Поттер!

Гарри склонился совсем низко над картой, внимательно вглядываясь в указанное место. И что с ним не так? Но узел и впрямь закручивался прямо около этого поворота.

— Ну смотри же внимательнее, Поттер, — неожиданно раздалось над самым ухом, левую половину лица Гарри обдало теплым дыханием, а прядь мягких волос скользнула по щеке.

Все это показалось таким знакомым, что, прежде чем он понял, что делает, Гарри отпрянул и от слишком низко наклонившегося к нему Малфоя, и от карты. Шагнул назад, споткнулся о собственное кресло, которое с грохотом полетело на пол и почти уже последовал за ним, но в последний момент кто-то схватил его за руку и удержал от падения. Впрочем, особых сомнений в том, кто именно, у Гарри не было. Разве что его до крайности удивил Малфой, одним коленом стоящий на его рабочем столе, перевешивающийся через него, опираясь о стол же на одну руку, а второй крепко держащий аврора за запястье.

— Ну ты и бестолочь неуклюжая, Поттер, — как-то поразительно не зло, даже мягко, усмехнулся он.

Гарри так и замер, пораженно глядя на Малфоя, и тот под этим взглядом в один момент перестал улыбаться, отпустил, даже откинул руку Поттера и поспешно соскочил со стола.

— Идиот, — хмуро и как-то не к месту бросил он, растеряв всё свое хорошее настроение. И так же недовольно и почему-то поспешно продолжил: — У вас выход не функционирует уже месяц. В течение недели постарайтесь либо разобраться, в чем там дело, и снова открыть его, либо подайте заявку на новый план эвакуации. Это очевидно, Поттер, и ты лучше меня должен был бы разбираться на своём этаже. Ты должен был понять это всё сразу, в то время, как я убил на эту проблему весь вечер. А теперь извини, мне нужно идти, сегодня и впрямь последний день, а у меня полно дел.

И прежде чем Гарри успел что-то сказать или решить, да даже и поблагодарить за помощь, Малфой уже ретировался, оставив план висеть над столом, и только в двух местах пергамент так и остался смят. Там, где Хорёк опёрся на него коленом и ладонью.

Перейти на страницу:

Похожие книги