Читаем Золотой Лис. 1-2 часть(СИ) полностью

Парень снова посмотрел в лицо женщины, на котором уже играла лёгкая улыбка и пояснил — в отличие от обычных кольчуг из колечек, изделие цельной проволоки в момент удара как бы стягивается в то место и распределяет собою нагрузку. Мало того, будучи сделанное руками матери и пропитанное материнской любовью, оно окажется куда как надёжнее и практичнее — пожалуй, не хуже легендарных доспехов эльфийских королей.

— Так что, ваша милость, только одна женщина и только один раз может связать своему сыну подобное чудо, — негромко заключил Ридд и легонько поклонился в знак того, что с этой темой покончено.

Полюбопытствовав затем взглядом женщины, парень мысленно ею восхитился — глаза баронессы решительно ничего такого не выражали — ни изумления, ни радости. Вот уж старая закалка!

— Как я понимаю, мастер Ридд, за такую вещь и за такую возможность, соответственно, и цена будет немалой? — негромко осведомилась женщина и с великолепным пренебрежением к условностям спрятала мерцающую парочку себе в вырез пеньюара. — Вы верно предположили, кто за такую находку даст вам высочайшую цену. Это делает честь вашей сообразительности.

После непринуждённого приглашающего жеста голос баронессы ничуть не дрогнул в смущении, и Ридд снова мысленно поздравил себя с тем, что в словесном поединке ему придётся скрестить шпаги с одной из воистину умнейших женщин королевства людей.

— Прошу, мастер Ридд. Спасибо небесным покровителям, я уже благополучно дожила до того возраста, когда могу без боязни принимать молодых людей в своём будуаре, не опасаясь при том ни слухов, ни пересудов.

В полутёмном помещении показалось чуть душновато после великолепия летней ночи. Но одинокая, оставленная служанкой свеча создавала уютную обстановку. Чуть пахло дамскими парфюмами и этими недавно вошедшими опять в моду эльфийскими палочками-вонялками… в общем, куда получше старых подземелий.

Баронесса вернула парню его плащ и непринуждённо забралась в уже разобранную пышную постель, и Ридд почёл за вежливость бережно укрыть женщину шитым атласным одеялом и даже подложить ей под спину пару подушечек с кокетливыми рюшами.

— Итак, мастер Ридд, вы пришли действительно по нужному адресу. И я готова услышать, а также обсудить вашу цену, — нарочито скучающим и прохладным голосом объявила баронесса, и тот едва не выдал себя, чуть не улыбнувшись в эти мерцающие синью глаза.

Ага! Теперь я знаю, что такое афера!

"Ещё не знаешь, малышка — слушай и учись!" — Ридд старательно сделал столь же постную физиономию, как и у собеседницы, и словно в раздумьях несколько раз прошёлся туда-сюда по пушистому, мягкому, отлично заглушающему шаги ковру.

Вон там, на второй полочке, — подсказал в голове подрагивающий от радостного нетерпения голосок. И рука парня безошибочно выудила из-за дверцы бутылку тёмного, сейчас чёрного стекла. Вот так-так! Судя по запаху, оказывается, что госпожа баронесса втихаря балуется крепким сладким шартрезом?

Ридд аккуратно налил в две крохотные, больше похожие на напёрстки чарки этого чёрного с багровой искрой нектара и принёс нимало не смутившейся своим разоблачением баронессе.

— Ещё раз узнаю, что пьёте красное вино — наябедничаю вашему целителю, — самым сладким голосом записного пай-мальчика мурлыкнул Ридд и чарочкой отсалютовал собеседнице в извечном жесте пожелания здоровья. — Право, переходите на белый мускат с холмов у реки, ваша милость. Печень стоит и поберечь.

Поскольку баронесса никак не отреагировала на шпильку, то парень некоторое время тоже молча и вдумчиво смаковал чудесный нектар, прежде чем опустить эту недостойную мужчины ёмкость на низенькую тумбу.

— Одну лишь ошибку допустила ваша милость — я пришёл не торговаться, а принёс подарок, — Ридд подвинул поближе к кровати низенькое креслице без спинки, больше похожее на подушку-переросток, и с облегчением избавил свои ноги от веса тела.

— Судя по вашему тону, подарком этим я могу и не успеть воспользоваться? — голос этой прожжённой интриганки не дрогнул.

Лишь чуть приподнялась правая бровь. Если Ридд верно помнил правила второго, неписаного этикета, это у сплетничающих знатных дам долженствовало означать продолжай, дорогуша, я заинтригована.

— У вас, леди, есть ответы на некоторые возникшие у меня вопросы — и от них зависит… но, не будем о грустном, право?

Ах так вот зачем ты незаметно, локтем задвинул засов на двери? Мерзавец! Впрочем, я знала, на что шла.

А Ридд заложил ногу на ногу, ещё и сцепил на колене пальцы. Покачался так некоторое время, меланхолично наслаждаясь льющейся из по-прежнему раскрытой балконной двери прохладой, и таки дождался своего.

— Что ж, я попробую удовлетворить ваше любопытство, молодой человек. Спрашивайте, — судя по тону, баронесса тоже наслаждалась этой странной и опасной игрой…

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже