Читаем Золотой пленник полностью

Через четверть часа они уже отбыли. Довольный, что удалось выехать на прогулку, слуга все время улыбался, однако заткнутый за пояс топор придавал ему вид дорожного грабителя. Со встречных телег на него с опаской косились возчики, и только присутствие офицера смягчало ситуацию.

На место прибыли вовремя. Когда капитан остановил коня, слуга удивленно огляделся – всю дорогу он радовался солнцу, не вполне понимая, куда и зачем они едут.

– Вот мы и приехали, Корнелий. Видишь эти два дерева – с одной и другой стороны дороги?

– Вижу, ваше благородие, как не видеть.

– Между ними нужно натянуть кованку.

– Так ведь дорога-то проезжая, ваше благородие, а ну как упадет кто?

– Для того и натягивают, чтобы падали. Кованку натянешь в двух футах от земли, чтобы лошадь на нее обязательно набежала.

– И кого же мы так поджидать будем? – Слуга начал бояться. Одно дело догадываться о делах хозяина, и совсем другое – в них участвовать.

– Не спеши, слушай дальше. Кованку сначала надобно спрятать в пыли, но так, чтобы можно было быстро потянуть и прихватить к дереву.

– А зачем так? Чтобы люди не спотыкались?

– Чтобы я не спотыкался. Я поскачу первым, а те, кто за мной, должны полететь из седел.

– А куда вы поскачете, можно спросить?

– Оттуда, со стороны старых мельниц, и туда. – Капитан повернулся, указывая в сторону Хаски. – Домой, одним словом.

– А я останусь?

– Нет, не останешься, я же тотчас вернусь, чтобы проверить, не остался ли кто живой.

– Ваше благородие, да кто это будет?!

– Карсаматы, Корнелий, злые и жаждущие отмщения, если, конечно, у меня все получится.

– Ваше благородие, а может, ну его – уедем домой подальше от этой напасти? Ведь карсаматы и убить могут!

– Эти могут, – согласился фон Крисп. – Только отступать уже поздно, и если ты хочешь увидеть своего хозяина живым, придется немного постараться.

– Для вашего благородия я постараюсь.

– Вот и хорошо. – Капитан огляделся, дорога была пуста. – Повторяю: как только я проскачу, ты поддернешь кованку и прихватишь ее к дереву. Несколько оборотов, и она будет крепко держаться.

– И чего же потом, ваше благородие, когда они полетят из седел?

– А вот для потом ты и взял топор. Если кто из них к тебе близко окажется, так и дай ему по башке. Ну ладно, долой с коней.

Они спешились, и мул издал звук, за который получил свое прозвище. Мардиганец фон Криспа настороженно повел ушами.

– Совсем негромко, ваше благородие.

– Негромко, – согласился капитан, – но все же поставь его подальше. Кто знает, как он сможет, если постарается, а тебе нужно сидеть в засаде тихо. Все, начинай натягивать кованку, а я пойду дорогу разведаю. Через полчаса вернусь.

– Понял, ваше благородие, – кивнул слуга и повел мула в глубь рощи.

54

Капитан ехал вдоль чахлых кустиков, тянущихся справа от дороги, а слева в полумиле виднелись крыши Лонгрена. Впереди белели остовы двух заброшенных мельниц с пустыми оконными проемами. Если Ханс следовал договоренности, он уже должен был сидеть на месте.

Фон Криспу хотелось проверить, пришел ли стрелок, однако кто знает, возможно, карсаматы, укрывшись в рощах, уже следят за ним. Впрочем, пока капитан ничем не рисковал: даже если стрелок не явится, он возьмет у Теллира положенную мзду и отправится восвояси.

Капитан вспомнил об эртадонте, это чудовище тоже могло сейчас наблюдать за ним, неизвестно, чему научил его хозяин.

«А если он почуял и сожрал Ханса?» – Эта мысль пришла столь неожиданно, что фон Крисп натянул поводья и остановил лошадь.

– Чушь все это, возьми себя в руки! – произнес капитан вслух.

Когда он вернулся к месту засады, то, вопреки ожиданиям, не заметил в дорожной пыли никаких следов, указывавших на скрытую ловушку. Возникло опасение, что слуга ничего еще не сделал, однако, приглядевшись, фон Крисп приметил на одном из деревьев кольцо проволоки.

– Корнелий!

– Я здесь, ваше благородие! – Из куста высунулся слуга.

– Хвалю, на дороге совсем ничего не видно. Давай-ка проверим, я проеду рысью, а потом ты подсечешь кованку.

– Я готов, ваше благородие.

Капитан отъехал на несколько шагов и перевел мардиганца на рысь. Как только он миновал засадное место, кованка взвилась и завибрировала, туго натянутая проворной рукой Корнелия: тот несколько раз обернул ее вокруг ствола, и теперь можно было не сомневаться, что снасть держится крепко.

Фон Крисп остановился, развернул лошадь и сказал:

– Отлично, если так же сработаешь – им от нас не уйти. А где твой топор?

– А вот, под кустиком.

– Не знаешь, что с ним делать?

– Знаю, ваше благородие, это чтобы не мешался, да и хватать удобнее, когда время подойдет.

Капитан подъехал ближе.

– Что-то раньше я не замечал за тобой таких повадок, Корнелий. Ты что же, из воров будешь?

– Что вы, ваше благородие, как можно! – замахал руками слуга. – Батрачил я, всю жизнь батрачил, а еще детей нянчил у купца одного, целых два года.

– Вот ты где всему обучился – и стряпать, и стирать?

– Так точно, ваше благородие.

– Прямо стряпуха. – Капитан усмехнулся. – Только ухватки разбойничьи у тебя имеются, вон как кованку спрятал, не углядишь.

Перейти на страницу:

Похожие книги